"domestic human rights" - Translation from English to Arabic

    • المحلية لحقوق الإنسان
        
    • المحلي لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المحلية
        
    • الداخلية لحقوق الإنسان
        
    • محلية لحقوق الإنسان
        
    • المحلية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    Furthermore, the Government is also currently exerting efforts to strengthen domestic human rights institutions. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة أيضاً في الوقت الراهن ببذل جهود لتعزيز المؤسسات المحلية لحقوق الإنسان.
    In this way the observations and recommendations become integrated into domestic human rights strategies. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    They play an increasingly active role in the domestic human rights system both as instruments of accountability and as partners in providing support services. UN وتؤدي هذه المؤسسات دوراً متزايد النشاط في النظام المحلي لحقوق الإنسان بوصفها آليات للمساءلة وبوصفها كذلك شركاء في تقديم خدمات الدعم.
    A key aspect of domestic human rights reforms in Maldives has been the establishment of a coherent, efficient, independent and fair judicial system. UN ويعد إنشاء نظام قضائي مترابط وفعال ومستقل ونزيه أحد الجوانب الرئيسية لإصلاحات حقوق الإنسان المحلية في ملديف.
    It was essential for all States to strengthen their domestic human rights mechanisms. UN ومن الجوهري بالنسبة إلى كل الدول أن تعزز آلياتها الداخلية لحقوق الإنسان.
    Finally, as a refusal to implement the recommendations of a domestic human rights body is not a violation of the Covenant, such a refusal cannot be a continuing effect as it cannot of itself be a violation of the Covenant. UN وأخيراً، فكما أن رفض تنفيذ توصيات هيئة محلية لحقوق الإنسان ليس انتهاكاً لأحكام العهد، فإن ذلك الرفض لا يمكن أن يشكل أثراً مستمراً لأنه لا يمكن أن يكون في حد ذاته انتهاكاً لأحكام العهد.
    In this way the concluding observations and recommendations become an integral part of domestic human rights strategies. UN وبهذه الطريقة تصبح الملاحظات الختامية والتوصيات جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات المحلية لحقوق الإنسان.
    It acknowledged steps taken to strengthen its domestic human rights institutions such the amendment of the Evidence Act in 2009. UN وسلمت بالخطوات المتخذة لتعزيز مؤسساتها المحلية لحقوق الإنسان ومنها تعديل قانون البيّنة في عام 2009.
    B. domestic human rights legislation. 74 - 77 27 UN باء - التشريعات المحلية لحقوق الإنسان 74-77 34
    62. Hungary recognized that the United States had a well-developed system of domestic human rights laws. UN 62- وأقرت هنغاريا بأن لدى الولايات المتحدة نظاماً راسخاً للقوانين المحلية لحقوق الإنسان.
    Put simply, a number of domestic human rights groups and Civil Society generally operates without any restriction, investigating and publishing their findings on human rights cases and government have been generally cooperative and responsive to their views. UN وواقع الحال أن هناك عموماً عدداً من الجماعات المحلية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل دون أي قيد وتحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر استنتاجاتها بشأنها وتعاونت معها الحكومة عموماً واستجابت لآرائها.
    Training was, however, provided by the Institute of Professional Legal Studies, the professional development branch of the judiciary itself, whose current curriculum included consideration of domestic human rights legislation and international human rights instruments. UN ويضطلع مع ذلك بتوفير هذا التدريب معهد الدراسات القانونية المهنية، وفرع التنمية المهنية بالهيئة القضائية ذاتها، والذي تشتمل مناهجه الحالية على دراسة التشريع المحلي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    AI is concerned at attempts by the United Kingdom authorities to deny, or limit, the applicability of their obligations under international human rights treaties and domestic human rights law in relation to the conduct of the United Kingdom's armed forces overseas. UN 13- ويساور منظمة العفو الدولية قلق إزاء محاولات السلطات في المملكة المتحدة الرامية إلى إنكار أو تقييد انطباق التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقانون المحلي لحقوق الإنسان على تصرفات القوات المسلحة البريطانية الموجودة في ما وراء البحار.
    5. The firm grounding of the right to education in international and domestic human rights law provides for the clarity and specificity of human rights standards needed for addressing its key dimensions at the global level. UN 5- إن ترسيخ الحق في التعليم في القانون الدولي والقانون المحلي لحقوق الإنسان يتيح توضيح وتحديد معايير حقوق الإنسان الضرورية لمعالجة أبعاده الرئيسية على الصعيد العالمي.
    Non-compliances with domestic human rights legislation UN ● عدم الامتثال لتشريعات حقوق الإنسان المحلية
    Similarly, domestic human rights must be nurtured and strengthened by the substantive norms and universal principles developed at the international level. UN وبالمثل، يجب تعزيز حقوق الإنسان المحلية ودعمها من خلال المعايير الموضوعية والمبادئ العالمية التي تم وضعها على الصعيد الدولي.
    The same principle applies in the case of domestic human rights legislation where the leading Department will also be in charge of disseminating the content of the proposals. UN وينطبق نفس المبدأ في حالة تشريعات حقوق الإنسان المحلية حيث تكون الإدارة المتصدرة مسؤولة أيضاً عن نشر محتويات المقترحات.
    Japan has been making continuous efforts to improve its domestic human rights situation. UN وتبذل اليابان جهوداً متواصلة لتحسين الحالة الداخلية لحقوق الإنسان.
    They should therefore establish protective mechanisms and define their content, scope and implementation methods in their domestic human rights laws (see section C below on limitations). UN وينبغي لها بالتالي أن تضع آليات وقائية وتحدد مضمونها ونطاقها وأساليب تنفيذها في القوانين الداخلية لحقوق الإنسان (انظر أدناه الجزء جيم المتصل بالقيود).
    66. On 19 June 2006, the Presidency of the Council of the European Union, on behalf of the European Union, observed with concern the confirmation of the conviction of Ms. Mukhtabar Tajibaeva, head of an unregistered domestic human rights organization. UN 66 - وفي 19 حزيران/يونيه 2006، أحاطت رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي علما مع القلق، باسم الاتحاد الأوروبي، تأكيد إدانة السيدة مختبر تاجيباييفا، رئيسة منظمة محلية لحقوق الإنسان غير مسجلة.
    13. In light of a lack of systematic and public evaluation of the human rights situation in Denmark, DIHR recommended that domestic human rights indicators be developed and an annual human rights evaluation be carried out in the Parliament, which could feed into a human rights national action plan. UN 13- وفي ضوء عدم وجود تقييم منهجي وعام لحالة حقوق الإنسان في الدانمرك، أوصى المعهد بوضع مؤشرات محلية لحقوق الإنسان وإجراء تقييم سنوي لحقوق الإنسان في البرلمان، يمكن أن يندرج في خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(24).
    domestic human rights provisions were also applicable. UN وذكر في ختام كلمته أن الأحكام المحلية المتعلقة بحقوق الإنسان منطبقة أيضاً.
    86. Strengthen efforts to bring domestic human rights legislation into line with international human rights law. UN 86- تعزيز الجهود لجعل التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان متماشيةً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more