"domestic implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المحلي
        
    • بالتطبيق المحلي
        
    • بالتنفيذ الداخلي
        
    • بالتنفيذ المحلي
        
    • التطبيق المحلي
        
    • والتنفيذ المحلي
        
    Parties’ domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    In that context, several representatives described progress that their countries had made in domestic implementation of the Programme and their development of national action plans. UN وفي هذا الصدد تحدث عدد من الممثلين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم في التنفيذ المحلي للبرنامج وقيامها بوضع خطط عمل وطنية.
    9. Welcomes the activities of the Advisory Service on International Humanitarian Law of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments, and notes in particular the new manual on domestic implementation of international humanitarian law; UN 9 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها قسم الخدمات الاستشارية المعني بالقانون الإنساني الدولي والتابع للجنة الصليب الأحمر الدولية في سياق دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات، وتلاحظ على وجه الخصوص الدليل الجديد المتعلق بالتطبيق المحلي للقانون الإنساني الدولي؛
    B. General issues in connection with the domestic implementation of the Covenant 4 - 9 4 UN باء - المسائل العامة ذات الصلة بالتنفيذ الداخلي للعهد 4 - 9 3
    collect, evaluate and process information and requirements concerning domestic implementation of the Biological Weapons Convention; UN :: جمع وتقييم ومعالجة المعلومات والمتطلبات المتعلقة بالتنفيذ المحلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية؛
    Nonetheless, domestic implementation of the provisions of human rights treaties remained the key challenge. UN 72 - وعلى الرغم من ذلك، لا يزال التطبيق المحلي لأحكام معاهدات حقوق الإنسان يشكل التحدي الرئيسي.
    While States have primary responsibility for international standard-setting, States and local governments have a shared responsibility and a mutually complementary role in the domestic implementation of international human rights norms and standards. UN وبينما تتحمل الدول المسؤولية الأساسية في تحديد المعايير الدولية، فإن الدول والحكومات المحلية تتحمل مسؤولية مشتركة ويضطلع كل منها بدور مكمل للآخر في التنفيذ المحلي لقواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Within parliaments, appropriate standing committees or similar bodies should be established and involved in monitoring and assessing the level of domestic implementation of the recommendations, particularly those related to legislative reform. UN وفي داخل البرلمانات، يجب تشكيل لجان دائمة مناسبة أو هيئات مشابهة وإشراكها في عملية مراقبة وتقييم مستوى التنفيذ المحلي للتوصيات، وخصوصًا تلك التوصيات المتعلقة بالإصلاح التشريعي.
    With the domestic implementation of the CWC showing higher rates of compliance than comparable legal instruments, the OPCW has had its own successful experience and will continue to share it with others. UN وبما أن التنفيذ المحلي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية يُظهر معدلا أعلى للامتثال للصكوك القانونية المقارنة، فإن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية خبرتها الذاتية الناجحة التي ستواصل مشاطرتها مع الآخرين.
    Finally, the National Human Rights Commission has published a reference book on the domestic implementation of international instruments on human rights and develops educational programmes on human rights for public officials. UN وأخيراً، قامت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنشر كتاب مرجعي عن التنفيذ المحلي للصكوك الدولية لحقوق الإنسان وهي تعد برامج تعليمية عن حقوق الإنسان موجهة للموظفين العموميين.
    It is equally important to enact anti-piracy measures law to enable domestic implementation of the provisions on piracy stipulated in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ومما يتسم بأهمية مماثلة سن قانون التدابير لمكافحة القرصنة بغية تيسير التنفيذ المحلي للأحكام الخاصة بالقرصنة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    We have been at the forefront of efforts to achieve the entry into force of the CTBT in meetings in both Vienna and New York and through domestic implementation of the Treaty. UN ونحن في طليعة الجهود الرامية إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الاجتماعات التي عقدت في فيينا ونيويورك ومن خلال التنفيذ المحلي للمعاهدة.
    Hwang Min-Ah Officer for the domestic implementation of the UNCAC; organized a Symposium on Strengthening Anti-Corruption Leadership of the G20 UN مسؤول عن التنفيذ المحلي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ نظَّم ندوة حول تعزيز قيادة مكافحة الفساد في مجموعة الـ 20.
    The group recognizes the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of the Strategy through enhanced technical assistance and capacity-building. UN وتسلم المجموعة بضرورة تعزيز دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في التنفيذ المحلي للاستراتيجية عن طريق تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرة.
    DETERMINES, to this end, to convene a meeting of regional fisheries management experts and legal advisers to contribute to the development of model legislation to guide the domestic implementation of this commitment. UN يقرر، لهذا الغرض، عقد اجتماع للخبراء والمستشارين القانونيين الإقليميين في إدارة مصائد الأسماك للمساهمة في وضع تشريعات نموذجية يُسترشد بها في التنفيذ المحلي لأحكام هذا الالتزام؛
    3. That when assessing supplemental requests for critical use exemptions for 2008 for a specific nomination, the Technology and Economic Assessment Panel should take into account the most current information, including any information on domestic implementation of related 2007 and 2008 critical uses, in accordance with paragraph 2 of decision IX/6; UN 3 - أن يأخذ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في الاعتبار، لدى تقييم الطلبات التكميلية للإعفاءات للاستخدامات الحرجة لعام 2008 لتعيين محدد، أحدث المعلومات، بما في ذلك أية معلومات بشأن التنفيذ المحلي للاستخدامات الحرجة ذات الصلة بعامي 2007 و 2008، وفقاً للفقرة 2 من المقرر 9/6؛
    Through the Continuing Committee of Officials on Human Rights (CCOHR), federal, provincial and territorial governments consult and share information on international human rights treaties, to enhance domestic implementation of Canada's international human rights obligations. UN 34 - عن طريق اللجنة الدائمة للمسؤولين المعنيين بحقوق الإنسان، تتشاور الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم وتتبادل المعلومات بشأن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لتعزيز التنفيذ المحلي للالتزامات الدولية لكندا فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    (b) During country missions, the domestic implementation of the Convention would be discussed; UN )ب( تتم خلال البعثات القطرية مناقشة التنفيذ المحلي للاتفاقية؛
    9. Welcomes the activities of the Advisory Service on International Humanitarian Law of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments, and notes in particular the new manual on domestic implementation of international humanitarian law; UN 9 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها قسم الخدمات الاستشارية المعني بالقانون الإنساني الدولي والتابع للجنة الصليب الأحمر الدولية في سياق دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي وتعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات، وتلاحظ على وجه الخصوص الدليل الجديد المتعلق بالتطبيق المحلي للقانون الإنساني الدولي؛
    B. General issues in connection with the domestic implementation of the Covenant UN باء - المسائل العامة ذات الصلة بالتنفيذ الداخلي للعهد
    " Problems of domestic implementation of International Humanitarian Law " . (1996, Military Law Research) UN " المشكلات المتعلقة بالتنفيذ المحلي للقانون الإنساني الدولي " (1996، أبحاث القانون العسكري)
    Furthermore, the point was made that taking subsequent practice into account in the interpretation of treaties might raise questions concerning the domestic implementation of treaties. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن أخذ الممارسة اللاحقة في الاعتبار في تفسير المعاهدات قد يثير أسئلة بشأن التطبيق المحلي للمعاهدات.
    The visit focused on the following five main themes: eradication of violence; rule of law; domestic implementation of international human rights treaties to which Cambodia is a party; poverty issues and economic and social rights; and the situation of women and children. UN وركّزت الزيارة على المواضيـع الخمسـة الرئيسـية التالية: القضاء على العنف؛ وسيادة القانون؛ والتنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛ وقضايا الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ وحالة المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more