"domestic laws on" - Translation from English to Arabic

    • القوانين المحلية المتعلقة
        
    • قوانين محلية بشأن
        
    • القوانين الداخلية المتعلقة
        
    • القوانين المحلية الخاصة
        
    • قوانين وطنية متعلقة
        
    • قوانينها المحلية المتعلقة
        
    • في القوانين الداخلية بشأن
        
    All States have introduced adequate domestic laws on mutual legal assistance and extradition into their criminal codes and codes of criminal procedure. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    120. However, it was pointed out that some domestic laws on extradition did not provide for the obligation to extradite or prosecute. UN 120 - غير أنه نُوه إلى أن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    However, it was pointed out that some domestic laws on extradition did not provide for the obligation to extradite or prosecute. UN غير أنه نُـوَّه بـأن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Most Member States had domestic laws on the creation of State-owned enterprises. UN ولدى معظم الدول الأعضاء قوانين محلية بشأن إنشاء شركات مملوكة للدولة.
    It was recalled that the Working Group's intention in revising article 7 of the Arbitration Model Law had been to update domestic laws on the question of the writing requirement for the arbitration agreement, while ensuring access to enforcement under the New York Convention. UN 74- استُذكر أن قصد الفريق العامل من تنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم هو تحديث القوانين الداخلية المتعلقة بمسألة الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ضمان سبل الإنفاذ بمقتضى اتفاقية نيويورك.
    The United States will create a clearing house for information on international trafficking and encourage the international community to review and modify, where necessary, domestic laws on prostitution and trafficking. UN وستنشئ الولايات المتحدة دار مقاصة للمعلومات عن الاتجار الدولي وستشجع المجتمع الدولي على استعراض القوانين المحلية الخاصة بالبغاء والاتجار وتعديلها إذا لزم اﻷمر.
    (c) domestic laws on the promotion and protection of human rights 8 UN (ج) قوانين وطنية متعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان 9
    CRC urged the Philippines to review its domestic laws on the protection of children against sexual exploitation and provide adequate programmes of assistance and reintegration for sexually exploited and/or trafficked children. UN وحثت اللجنة الفلبين على إعادة النظر في قوانينها المحلية المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، وتوفير برامج المساعدة الملائمة وإعادة إدماج الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي و/أو الاتجار(58).
    D. domestic laws on the use of lethal force by law enforcement officials 86 - 100 15 UN دال - القوانين المحلية المتعلقة باستخدام القوة المميتة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون 86-100 19
    D. domestic laws on the use of lethal force by law enforcement officials UN دال- القوانين المحلية المتعلقة باستخدام القوة المميتة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    In relation to Law No. 90-07 on freedom of expression, it recommended the drafting of a follow-up report with a view to further strengthening domestic laws on freedom of expression. UN وفيما يخص القانون رقم 90-07 المتعلق بالإعلام، أوصت بصياغة تقرير متابعة بهدف زيادة تعزيز القوانين المحلية المتعلقة بحرية التعبير.
    In relation to Law No. 90-07 on freedom of expression, it recommended the drafting of a follow-up report with a view to further strengthening domestic laws on freedom of expression. UN وفيما يخص القانون رقم 90-07 المتعلق بالإعلام، أوصت بصياغة تقرير متابعة بهدف زيادة تعزيز القوانين المحلية المتعلقة بحرية التعبير.
    He had made a number of recommendations in his report, including reform of domestic laws on arrest to bring them into conformity with international standards. UN 15 - وأضاف أنه قدم عددا من التوصيات في تقريره، بما في ذلك إصلاح القوانين المحلية المتعلقة بالتوقيف لجعلها تتفق مع المعايير الدولية.
    Strategies can include a programme of land titling, review and, where necessary, revisions of domestic laws on land tenure, and fair and transparent resolution of land and property rights cases in domestic courts. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات برنامجاً لمنح سندات ملكية الأراضي، ومراجعة القوانين المحلية المتعلقة بحيازة الأراضي وتنقيح هذه القوانين عند الاقتضاء، وإيجاد تسوية عادلة وشفافة أمام المحاكم المحلية للقضايا المتعلقة بملكية الأراضي وحقوق الملكية.
    Developing domestic laws on fighting terrorism by criminalizing all terrorist acts, including financing of terrorist activities. UN 6 - تنمية قوانين محلية بشأن مكافحة الإرهاب وذلك لتجريم جميع الأعمال الإرهابية بما في ذلك تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Developing domestic laws on fighting terrorism by criminalizing all terrorist acts, including financing of terrorist activities. UN 6 - تنمية قوانين محلية بشأن مكافحة الإرهاب وذلك لتجريم جميع الأعمال الإرهابية بما في ذلك تمويل الأنشطة الإرهابية.
    116. Bringing domestic laws on the use of force into line with international standards should be a top priority of States and of the international community. UN 116- ينبغي أن تكون مواءمة القوانين الداخلية المتعلقة باستخدام القوة مع المعايير الدولية على رأس أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    23. Accordingly, the Working Group calls upon the Government to release the detained persons forthwith; to give serious consideration to the domestic laws on treason and bring these into conformity with the country's international human rights law obligations. UN 23- وبناءً على ذلك يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تطلق سراح الأشخاص المحتجزين فوراً، وأن تنظر جدياً في القوانين الداخلية المتعلقة بالخيانة وأن تجعلها متوافقة مع التزامات البلد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Procedures for designating information as confidential When submitting information, Parties could identify and clearly label the specific items of information which they consider to be protected by domestic laws on confidentiality. UN (ج) إجراءات لتسمية المعلومات بأنها سرية: وعند تقديم المعلومات يمكن أن تقوم الأطراف بتحديد ووضع بطاقة واضحة بشأن البنود المحددة من المعلومات التي تعتبرها محمية بواسطة القوانين المحلية الخاصة بالسرية.
    (c) domestic laws on the promotion and protection of human rights UN (ج) قوانين وطنية متعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    744. The Committee recommends that the State party continue its efforts to undertake a comprehensive review of its domestic laws on children, including the Basic Law, with a view to introducing all necessary amendments to its laws in order to ensure that they conform fully to the principles and provisions of the Convention. UN 744- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للقيام بمراجعة قوانينها المحلية المتعلقة بالأطفال مراجعةً شاملة، بما في ذلك القانون الأساسي، بغية إدخال التعديلات الضرورية كافةً لضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية مطابقة تامة.
    With a view to facilitating the consideration of that issue by the Working Group, annex II of the initial draft (A/CN.9/WG.IV/WP.95) reproduced, for illustrative purposes and with no intention of being exhaustive, exclusions typically found in domestic laws on electronic commerce that had been proposed at the Working Group's fortieth session (A/CN.9/527, para. 95). UN وبغية تيسير نظر الفريق العامل في هذه المسألة، يتضمن المرفق الثاني للمشروع الأولي (A/CN.9/WG.IV/WP.95) استنساخا، لأغراض الإيضاح وليس على سبيل الحصر، للاستبعادات التي توجد عادة في القوانين الداخلية بشأن التجارة الالكترونية، والتي عرضت في الدورة الأربعين للفريق العامل (A/CN.9/527، الفقرة 95).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more