"domestic legal framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني المحلي
        
    • إطار قانوني محلي
        
    • الأطر القانونية المحلية
        
    • إطارها القانوني الداخلي
        
    • إطارها القانوني المحلي
        
    • الإطار القانوني الوطني
        
    • بالإطار القانوني الداخلي
        
    • إطار قانونها المحلي
        
    • والإطار القانوني المحلي
        
    • إطاراً قانونياً محلياً
        
    • بالإطار القانوني المحلي
        
    III. domestic legal framework ON freedom of religion or belief UN ثالثاً - الإطار القانوني المحلي لحرية الدين أو المعتقد
    Canada further reported on ongoing national efforts to revise the domestic legal framework with regard to identity-related crime. UN وأبلغت كندا كذلك عن مواصلة الجهود الوطنية الرامية إلى تنقيح الإطار القانوني المحلي فيما يخص الجرائم ذات الصلة بالهوية.
    On biodiversity, his Government had begun work on a domestic legal framework for biosafety in accordance with the Cartagena Protocol on Biosafety. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، قال إن حكومته بدأت في وضع إطار قانوني محلي للسلامة البيولوجية وفقاً لبروتوكول قرطجنة للسلامة البيولوجية.
    1. Constitutional and other domestic legal framework UN 1 - الإطار الدستوري وغيره من الأطر القانونية المحلية
    Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. UN كما أشارت المكسيك إلى أن إطارها القانوني الداخلي يسمح بتنسيق التحقيقات على الصعيد الدولي.
    75. Singapore highlighted Benin's continued efforts to implement legislation to enhance its domestic legal framework, despite challenges. UN 75- وشددت سنغافورة على جهود بنن المتواصلة لتنفيذ القوانين الرامية إلى تعزيز إطارها القانوني المحلي رغم التحديات.
    174. The domestic legal framework also contains regulations covering the provisions of article 17, paragraph 2, of the Convention: UN 174- يتضمن الإطار القانوني الوطني أيضاً أنظمة تعكس ما هو منصوص عليه في البند 2 من المادة 17 من الاتفاقية:
    (f) To explore alternatives to evictions and to undertake any such evictions as may be necessary in accordance with the domestic legal framework and in full compliance with the relevant provisions of international human rights law, including those for adequate and effective remedies; UN (و) استطلاع بدائل عن الإخلاء والتقيّد في تنفيذ هذا الأمر بالإطار القانوني الداخلي والامتثال في ذلك كامل الامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف المناسبة والفعالة؛
    In particular, it was difficult to ascertain the exact status of the Covenant within the domestic legal framework. UN فمن العسير بوجه خاص التحقق من وضع العهد بالضبط في الإطار القانوني المحلي.
    The Committee also notes with concern that the domestic legal framework is not yet harmonized with the principles and provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإطار القانوني المحلي لم يواءم حتى الآن مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Committee also notes with concern that the domestic legal framework is not yet harmonized with the principles and provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإطار القانوني المحلي لم يواءم حتى الآن مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Act on the Control of the Exports of Dual-Use Goods establishes the domestic legal framework on dual-use controls. UN يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج.
    The delegation also provided many other details of the domestic legal framework in relation to trafficking in human beings. UN وقدّم الوفد كذلك تفاصيل أخرى كثيرة عن الإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Their primary role is to promote legislation which implements the right to education into the domestic legal framework. UN فدورهم الأساسي يتمثل في تشجيع التشريعات التي تُعمل الحق في التعليم ضمن الإطار القانوني المحلي.
    A law on anti-discrimination was adopted to create a domestic legal framework for equal rights and protection against discrimination. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    There is currently no detailed domestic legal framework governing the provision of mutual legal assistance. UN ولا يوجد حالياً أيّ إطار قانوني محلي مفصَّل ينظم تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Technical assistance with the development of a domestic legal framework for the provision of mutual legal assistance. UN :: مساعدة في الصياغة التشريعية لوضع إطار قانوني محلي من أجل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    1. Constitutional and other domestic legal framework UN 1 - الإطار الدستوري وغيره من الأطر القانونية المحلية
    1. Constitutional and other domestic legal framework UN 1 - الإطار الدستوري وغيره من الأطر القانونية المحلية
    Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. UN بيد أن المكسيك ذكرت أن إطارها القانوني الداخلي يسمح بتنسيق التحقيقات على الصعيد الدولي.
    15. Costa Rica reported on its domestic legal framework regulating issues related to the national archaeological heritage and provided information on the coordination between national authorities in cases of transfer of cultural goods to and from the country. UN 15- وأبلغت كوستاريكا عن إطارها القانوني المحلي الذي ينظّم المسائل المتعلقة بالتراث الأثري الوطني، وقدّمت معلومات عن التنسيق بين السلطات الوطنية في قضايا نقل السلع الثقافية من البلد وإليه.
    A workshop was attended on the international and domestic legal framework concerning gender discrimination and women's participation in elections and their representation; UNMIS presented a paper on the national legal framework. UN ونُظمت حلقة تعنى بالإطار القانوني المحلي والدولي المتعلق بالتمييز الجنساني ومشاركة وتمثيل المرأة في الانتخابات؛ وقدمت البعثة خلالها ورقة عن الإطار القانوني الوطني.
    (f) To explore alternatives to evictions and to undertake any such evictions as may be necessary in accordance with the domestic legal framework and in full compliance with the relevant provisions of international human rights law, including those for adequate and effective remedies; UN (و) استطلاع بدائل عن الإخلاء والتقيّد في تنفيذ هذا الأمر بالإطار القانوني الداخلي والامتثال في ذلك كامل الامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف المناسبة والفعالة؛
    Most of the States submitting replies to the questionnaire indicated that this conduct was criminalized in their domestic legal framework. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    In the present report she gives an overview of the international legal standards and the domestic legal framework on freedom of religion or belief. UN وهي تقدم في هذا التقرير استعراضاً عاماً للمعايير القانونية الدولية والإطار القانوني المحلي بشأن حرية الدين أو المعتقد.
    27. It is worth mentioning that before acceding to the Trafficking Protocol in 2009, the United Arab Emirates had established a domestic legal framework to combat trafficking through Federal Law 51 (2006), article 1 of which defines human trafficking as: UN 27- وجدير بالذكر أن الإمارات العربية المتحدة وضعت، قبل انضمامها في عام 2009 إلى بروتوكول الاتجار، إطاراً قانونياً محلياً لمكافحة الاتجار من خلال القانون الاتحادي 51(2006)، الذي تعرّف المادة 1 منه الاتجار بالبشر على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more