We therefore strongly believe that innovative domestic measures are necessary for addressing problems such as global public health. | UN | ولذلك نعتقد بقوة أن التدابير المحلية الإبداعية لازمة لمواجهة مشاكل مثل الصحة العامة على الصعيد العالمي. |
Mexico has adopted a number of domestic measures in compliance with its obligations as a State party to the Convention. | UN | لقد اتخذت المكسيك عددا من التدابير المحلية امتثالا لالتزاماتها بوصفها دولة طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
That required domestic measures to reduce vulnerabilities and collective efforts to restore confidence in the international economy. | UN | ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير محلية للتقليل من أوجه الضعف وجهودا جماعية لاستعادة الثقة بالاقتصاد الدولي. |
We should also ensure compliance by States parties in taking the necessary domestic measures. | UN | وينبغي أيضا كفالة أن تمتثل الدول الأطراف لاتخاذ تدابير محلية ضرورية. |
All around the world, countries, including my own, are continuing to take domestic measures to combat international terrorism. | UN | ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
The draft resolution did not recognize the complexity of the globalization process, including both its benefits and the need for domestic measures to meet the challenges of globalization. | UN | ومشروع القرار لا يعترف بتشابك عملية العولمة، بما في ذلك فوائدها والحاجة إلى اتخاذ تدابير داخلية لمواجهة تحديات العولمة. |
Croatia has ratified a large number of international treaties and set up the necessary domestic measures to ensure full respect for human rights and a rule-of-law-based national criminal justice system. | UN | وقد صادقت كرواتيا على عدد كبير من المعاهدات الدولية واتخذت التدابير المحلية الضرورية لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وتأسيس نظام وطني للعدالة الجنائية مرتكز على سيادة القانون. |
domestic measures and international efforts contributed significantly towards the achieved progress. | UN | وقد ساهمت التدابير المحلية والجهود الدولية مساهمة كبيرة في التقدم المحرز. |
Such difficulties cannot be resolved in a lasting fashion by domestic measures. | UN | ولا يمكن حل هذه الصعوبات بصورة دائمة عن طريق التدابير المحلية وحدها. |
Kuwait, Malaysia, Morocco and Uruguay provided information relating to the range of domestic measures for the conservation and management of their fisheries. | UN | وقدمت أوروغواي والكويت وماليزيا والمغرب معلومات تتعلق بنطاق التدابير المحلية لحفظ مصائد أسماكها وإدارتها. |
Finland noted that it has ratified the 12 United Nations instruments on aspects of terrorism and the 1977 European Convention for the Suppression of Terrorism and has enacted a broad range of domestic measures. | UN | ولاحظت فنلندا أنها قد صدقت على 12 صكا من صكوك الأمم المتحدة تتعلق بجوانب الإرهاب وعلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 لقمع الإرهاب، كما أنها اتخذت مجموعة كبيرة من التدابير المحلية. |
Therefore, we underline the importance of all parties to the Convention taking the due domestic measures necessary to ensure its expeditious implementation. | UN | لذلك نؤكد أهمية أن تتخذ جميع الأطراف في الاتفاقية التدابير المحلية الواجبة التي تلزم لكفالة تنفيذها على وجه السرعة. |
The Republic of Cuba has enacted a general law against acts of terrorism and adopted non-legislative domestic measures to fight the scourge. | UN | وسنّت جمهورية كوبا قانوناً عاماً لمكافحة الأعمال الإرهابية، واتخذت تدابير محلية غير تشريعية لمكافحة هذه الآفة. |
Mobilization of resources through domestic measures and through official development assistance and trade will be of great significance. | UN | ومما له أهمية كبيرة تعبئة الموارد من خلال تدابير محلية ومن خلال مساعدة التنمية الرسمية ومن خلال التجارة. |
In this regard, Argentina has embarked on domestic measures to comply with the recommendations made during the review and with its voluntary commitments. | UN | وفي هذا الشأن، شرعت الأرجنتين في اتخاذ تدابير محلية للعمل بالتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض والوفاء بما تعهدت به طوعاً من التزامات. |
Assessing compliance with the same mandatory provision, Jordan and the Philippines reported that no domestic measures had been adopted. | UN | وفي معرض تقييم مدى الامتثال لنفس الحكم الاجباري، أفادت الفلبين والأردن الى عدم اعتماد أي تدابير محلية في هذا الصدد. |
FOLLOW UP REPORT TO THE UNITED NATIONS COUNTER TERRORISM COMMITTEE ON THE domestic measures TO COMBAT TERRORISM IN MOZAMBIQUE | UN | تقرير متابعة مقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بشأن التدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الإرهاب في موزامبيق |
Unilateral domestic measures and the effect of extraterritorial application have been sensitive issues in international environmental law. | UN | ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي. |
There is also increasing attention to ensuring consistency and complementarity between domestic measures and international cooperation policies. | UN | وهناك أيضا اهتمام متزايد بضمان الاتساق والتكامل بين التدابير الداخلية وسياسات التعاون الدولي. |
In order to avoid such situations, every State should adopt appropriate domestic measures and legislation with an emphasis on prevention. | UN | ومن أجل تفادي هذه الحالات، فينبغي أن تعتمد كل دولة تدابير داخلية وتشريعات مناسبة مع التركيز على اتقاء الكوارث. |
As for the necessary domestic measures to be taken, his Government generally supported the set of procedural and substantive minimum standards identified in the draft principles. | UN | وبالنسبة للتدابير المحلية التي ينبغي اتخاذها في هذا الشأن، تؤيد حكومة هولندا عموما مجموعة المعايير الإجرائية والموضوعية الدنيا التي وردت في مشاريع المابدئ. |
In recent weeks, New Zealand has announced a number of domestic measures to address climate change. | UN | وخلال الأسابيع القليلة الماضية، أعلنت نيوزيلندا عددا من التدابير الوطنية من أجل التصدي لتغير المناخ. |
18. Japan continues to implement domestic measures and pursue international cooperation in this area. | UN | 18 - تواصل اليابان تنفيذ إجراءات محلية كما تقيم تعاونا دولياً في هذا المجال. |
Other issues outlined in respect of domestic measures taken to combat kidnapping included an emphasis in the Italian response on the establishment of a system of " rewarding " cooperating kidnappers and punishing those refusing to cooperate. | UN | 36- وشددت ايطاليا، في معرض تحديدها للتدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الاختطاف، على انشاء نظام يضمن " مكافأة " المتعاونين من المشاركين في الاختطاف ومعاقبة الذين يرفضون التعاون. |