"domestic or foreign" - Translation from English to Arabic

    • محلية أو أجنبية
        
    • المحلية أو الأجنبية
        
    • محليا أو أجنبيا
        
    • محلية أم خارجية
        
    • المحلية أو الخارجية
        
    • داخلية أو أجنبية
        
    • داخلية أو خارجية
        
    • محلية كانت أم أجنبية
        
    • محليين أو أجانب
        
    Moreover, the Government informed that prisoners are entitled to complain to domestic or foreign organizations about prison staff. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه يحق للسجناء تقديم شكاوى إلى منظمات محلية أو أجنبية ضد موظفي السجون.
    Sources of private investment may be domestic or foreign. UN ويمكن لموارد الاستثمار الخاص أن تكون محلية أو أجنبية.
    Most notably, recommendations 33 and 34 require Member States to put in place measures to ensure that adequate, accurate and timely information on the beneficial ownership and control of legal persons and arrangements is obtained and can be accessed in a timely fashion and shared with domestic or foreign competent authorities. UN وبصفة خاصة، تقضي التوصيتان 33 و34 بأن تتخذ الدول الأعضاء تدابير من أجل ضمان الحصول على معلومات كافية ودقيقة عن الملكية الانتفاعية والسيطرة التي يتمتع بها الشخص الاعتباري والترتيبات القانونية وإمكانية الاطلاع عليها في الوقت المناسب وتبادلها مع السلطات المحلية أو الأجنبية المختصة.
    Some of these banks administer pools of loans from multilateral development banks and government sources, while others serve as a bridge to private credit markets, borrowing on domestic or foreign markets, mostly with central Government guarantees, and on-lending to local governments. UN وتدير بعض هذه المصارف مجموعات من القروض التي أعطتها مصارف إنمائية متعددة الأطراف ومصادر حكومية، بينما تقوم مصارف أخرى غيرها مقام الجسر مع الأسواق المقرضة الخاصة، فتقترض من الأسواق المحلية أو الأجنبية بضمانات من الحكومة المركزية في أغلب الأحيان.
    So, the estate that is formed on commencement of the proceedings will typically include all property, rights and interests of the debtor, including rights and interests in property, whether tangible (movable or immovable) or intangible, wherever located (domestic or foreign), and whether or not in the possession of the debtor at the time of commencement. UN ومن ثم فإن الحوزة التي تتشكّل في بدء الإجراءات تشمل عادة جميع ممتلكات المدين وحقوقه ومصالحه، بما في ذلك الحقوق والمصالح في الممتلكات، سواء كانت ملموسة (منقولة أو غير منقولة) أو غير ملموسة، أيا كان مكان وجودها (محليا أو أجنبيا)، وسواء أكانت في حوزة المدين في وقت بدء الإجراءات أم لم تكن في حوزته.
    The Working Group acknowledges the crucial duty of Governments to use, in a transparent and responsible manner, resources that may contribute to the realization of the right to development, whether from domestic or foreign sources. UN ويقر الفريق العامل بواجب الحكومات الأساسي بأن تستغل الموارد بطريقة تتسم بالشفافية والمسؤولية وتسهم في إعمال الحق في التنمية، سواء كانت هذه الموارد من مصادر محلية أم خارجية.
    It is difficult to understand the reasoning behind the criticism by the Russian Federation of price increases for various publications, as the Government of Estonia does not subsidize domestic or foreign publications nor does it intervene in distribution in any other way. UN ومن الصعب فهم السبب الكامن وراء انتقاد الاتحاد الروسي لزيادة أسعار العديد من المنشورات، نظرا ﻷن حكومة استونيا لا تدعم أي منشورات محلية أو أجنبية ولا تتدخل في التوزيع بأي حال.
    Governments could exercise adequate control over any company, domestic or foreign, through the legal framework and the tax system, rather than through ownership. UN ويمكن للحكومات أن تمارس رقابة كافية على أية شركة محلية أو أجنبية من خلال اﻹطار القانوني والنظام الضريبي لا من خلال الملكية.
    The NEWC therefore provides a co-ordinated early warning response to any domestic or foreign issue requiring the urgent attention of the South African Government. UN ولذلك، يقدم هذا المركز استجابة منسقة للإنذار المبكر بالنسبة لأي مسألة محلية أو أجنبية تستدعي اهتماما عاجلا من حكومة جنوب أفريقيا.
    With respect to the surrender of property, it was suggested that that obligation would need to be cross-referenced to recommendation (24) and limited to property that comprised the insolvency estate, whether domestic or foreign. UN وفيما يتعلق بتسليم الممتلكات، رئي أنه ينبغي أن يشار في هذا الالتزام إلى التوصية (24) وأن يكون الالتزام مقصورا على الممتلكات التي تتألف منها حوزة الاعسار، سواء كانت محلية أو أجنبية.
    Irrespective of the exchange rate regime or whether domestic or foreign currency debt is involved, crises have often arisen because of an excessive focus by Governments on the possible cost savings associated with large volumes of short-term or floating rate debt. UN وبغض النظر عن نظام الصرف ومدى وجود الدين بعملة محلية أو أجنبية فإن الأزمة تحدث في الغالب بسبب الإفراط في التركيز من قبل الحكومات على وفورات محتملة في التكلفة المرتبطة بكبر حجم الدين قصير الأجل أو الدين بسعر عائم.
    If a person is not present while opening an account, a bank may open an account on a basis of document(s) verified by a relevant domestic or foreign agency. UN وإذا لم يكن الشخص حاضرا لدى فتح الحساب، يجوز للمصرف أن يفتح الحساب بناء على وثيقة (وثائق) مصدق على صحتها من وكالة مختصة محلية أو أجنبية.
    (g) Remittances or transfers originated or received (domestic or foreign), regardless of the method employed to effect the transaction and regardless of the intended use (deposit, swap, purchase or sale of securities, etc.); UN (ز) التحويلات الصادرة أو الواردة (المحلية أو الأجنبية)، بغض النظر عن الطريقة المستخدمة لإجراء المعاملة وبغض النظر عن الاستعمال المراد منها (إيداع أو مقايضة أو شراء أو بيع الأوراق المالية، وغير ذلك)؛
    Additionally, UNCTAD has further strengthened its Business Linkages Programme, a multi-stakeholder initiative that transforms linkages between small and medium-sized enterprises and large firms - domestic or foreign - into sustainable business relationships. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل الأونكتاد تدعيم برنامجه الخاص بروابط الأعمال التجارية، وهو مبادرة متعدِّدة الجهات صاحبة المصلحة تُحوّل الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبيرة - المحلية أو الأجنبية - إلى علاقات أعمال مستدامة.
    Additionally, the secretariat has further strengthened UNCTAD's Business Linkages programme, a multi-stakeholder initiative that transforms linkages between SMEs and large firms - domestic or foreign - into sustainable business relationships. UN بالإضافة إلى ذلك، زادت الأمانة من تعزيزها لبرنامج روابط الأعمال التجارية التابع للأونكتاد، وهو مبادرة لأصحاب المصلحة المتعددين تعمل على تحويل الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبيرة - المحلية أو الأجنبية - إلى علاقات تجارية مستدامة.
    Regional integration did not necessarily provide an incentive for established firms (domestic or foreign) to move to other members of a region because the regional market could be served from existing locations. UN فالتكامل الإقليمي لا يوفِّر بالضرورة حافزاً للشركات القائمة (المحلية أو الأجنبية) للتحوّل نحو أعضاء آخرين في إقليم ما لأن السوق الإقليمية يمكن أن تُخدَم من مواقع قائمة.
    So, the UNCITRAL Insolvency Guide recommends that the estate formed on commencement of the proceedings will typically include all property, rights and interests of the debtor, including rights and interests in property, whether tangible (movable or immovable) or intangible, wherever located (domestic or foreign), and whether or not in the possession of the debtor at the time of commencement. UN ومن ثم فإن دليل الأونسيترال للإعسار يوصي بأن تكون الحوزة التي تتشكّل في بدء الإجراءات مؤلّفة عادة من جميع ممتلكات المدين وحقوقه ومصالحه، بما في ذلك الحقوق والمصالح في الممتلكات، سواء كانت ملموسة (منقولة أو غير منقولة) أو غير ملموسة، أيا كان مكان وجودها (محليا أو أجنبيا)، وسواء أكانت في حوزة المدين في وقت بدء الإجراءات أم لم تكن في حوزته.
    The Working Group acknowledges the crucial duty of Governments to use, in a transparent and responsible manner, resources that may contribute to the realization of the right to development, whether from domestic or foreign sources. UN ويقر الفريق العامل بواجب الحكومات الأساسي بأن تستغل الموارد بطريقة تتسم بالشفافية والمسؤولية وتسهم في إعمال الحق في التنمية، سواء كانت هذه الموارد من مصادر محلية أم خارجية.
    Moreover, because of the lack of precise legal content of these terms, there is major disagreement over what constitutes State sponsorship, support of, or involvement in international terrorism, what strategic, domestic or foreign policy goals are intended to be pursued by it, which States are involved in sponsoring or influencing terrorist groups, and how to evaluate the alleged evidence of State involvement. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب خلو هاتين العبارتين من مضمون قانوني دقيق، يوجد خلاف كبير حول ما يشكل رعاية الدولة للإرهاب الدولي أو دعمها له أو اشتراكها فيه، وحول الأهداف الاستراتيجية أو أهداف السياسة المحلية أو الخارجية المراد تحقيقها، وحول الدول المتورطة في رعاية الجماعات الإرهابية أو التأثير عليها، وحول كيفية تقييم الأدلة المزعومة بتورط الدولة في الإرهاب(71).
    In 2004, the Ministry of Defense of B & H and Armed Forces of B & H did not receive any kind of financial donations from domestic or foreign sponsors. UN - في عام 2004، لم تتلق وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك ولا القوات المسلحة للبوسنة والهرسك أي نوع من التبرعات المالية من مصادر داخلية أو أجنبية.
    7. Prisoners are entitled to complain to domestic or foreign organizations about prison staff. UN 7- يحق للنزيل تقديم شكوى ضد العاملين في المركز لأية جهة داخلية أو خارجية.
    The licensing requirement is to be replaced by a registration requirement for all investments in excess of $50,000 (domestic or foreign). UN :: من المقرر أن يُستعاض عن شرط الترخيص بشرط تسجيل فيما يتعلق بجميع الاستثمارات (محلية كانت أم أجنبية) التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار.
    ● The " commanding heights " : It has been argued that the mineral sector, owing to its strategic position and the kinds of linkages it generated, is so significant for the development process that it can not be left in private hands, whether the investors be domestic or foreign. UN ● " دور الدولة كمشرف نهائي " : لقد احتُج بأن قطاع المعادن، نظراً لمكانته الاستراتيجية وأنواع الروابط التي يولدها، هو من اﻷهمية بمكان بالنسبة لعملية التنمية بحيث أنه لا يمكن تركه في أيدي المستثمرين في القطاع الخاص، سواء كان هؤلاء محليين أو أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more