"domestic politics" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الداخلية
        
    • السياسات المحلية
        
    • السياسة المحلية
        
    • السياسات الداخلية
        
    • الحياة السياسية المحلية
        
    • للسياسة المحلية
        
    But this is a dangerous period because domestic politics in many countries favour greater protectionism. UN لكن هذه فترة خطرة لأن السياسة الداخلية في كثير من البلدان تحبذ زيادة الحمائية.
    However, the conflict in neighbouring Afghanistan and the complexities of domestic politics mean that renewed instability cannot be ruled out. UN غير أن الصراع في أفغانستان المجاورة وتعقدات السياسة الداخلية يعنيان أن تجدد القلاقل ليس أمرا مستبعدا.
    The Department of Political Affairs should not be allowed to use special political missions to interfere in the domestic politics of Member States, and the terms of reference of such missions should be drafted in consultation with and approved by the host countries. UN وينبغي ألا يًسنح لإدارة الشؤون السياسية باستخدام البعثات السياسية الخاصة للتدخل في السياسة الداخلية للدول الأعضاء، كما ينبغي أن توضع اختصاصات هذه البعثات بالتشاور مع البلدان المضيفة وبموافقتها.
    Nevertheless, from our perspective, the more insulated the tribunal can be from domestic politics, the better. UN ومع ذلك فإننا نرى أنه كلما ازدادت إمكانية عزل المحكمة عن السياسات المحلية كان ذلك أفضل.
    They are also being raised in the domestic politics of States. UN كما تجري إثارتها في السياسات المحلية للدول.
    The purpose of introducing this status was to obtain information as to whether the organizations had foreign funding and had been involved in domestic politics. UN والغرض من إدراج هذا المركز هو الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت المنظمات تحصل على تمويل أجنبي وما إذا كانت تشارك في السياسة المحلية.
    Moreover, United Nations officials are wholly independent and remote from the pressure of Cambodian domestic politics. UN علاوة على ذلك، فإن مسؤولي اﻷمم المتحدة مستقلون استقلالا كاملا وبعيدون عن ضغوط السياسات الداخلية الكمبودية.
    The SADC alliance is not in the Democratic Republic of the Congo because of the domestic politics in Rwanda, nor is it aware of the political and military objectives of the Interahamwe and ex-FAR. UN فتحالف الجماعة اﻹنمائية لا يتواجد في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب السياسة الداخلية في رواندا، ولا علم له باﻷهداف السياسية والعسكرية لميليشيات إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    Do international relations sway domestic politics, or are they influenced by them? The answer to that question, in both the theory and practice of diplomacy, has always been elusive. UN هل تؤثر العلاقات الدولية في السياسة الداخلية أم أنها تتأثر بها؟ إن اﻹجابة على هذا السؤال من حيث نظرية الدبلوماسية وتطبيقها مستعصية دائما.
    20. domestic politics remained volatile. UN 20 - هذا وتظل السياسة الداخلية غير مستقرة.
    That these remarks were intended for domestic politics and seeking to substantially increase military spending in the United States are no justification for misrepresenting historic facts and events and one cannot but reject them as diversionary sensationalism. UN فتلك الملاحظات المعدة لأغراض السياسة الداخلية وبهدف إجراء زيادة هامة في الإنفاق على الشؤون العسكرية في الولايات المتحدة لا تبرر تشويه الوقائع والأحداث التاريخية، ولا يسع المرء إلا أن يرفضها باعتبارها من نوع الإثارة التمويهية.
    17. While recalling that the Council was not involved in the domestic politics of the Democratic Republic of the Congo, the mission highlighted the merits of an inclusive process and encouraged the parties concerned to work in that spirit. UN 17 - وبينما أشارت البعثة إلى أن المجلس لا يتدخل في السياسة الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد أبرزت مزايا عملية شاملة وشجعت الأطراف المعنية على العمل بهذه الروح.
    These European apprehensions partly reflect failure by the continent’s leaders to capitalize on the sometimes-spectacular successes of enlargement, Poland being the most notable example. Instead, the exigencies of domestic politics have induced many European leaders to underscore the difficulties and accentuate the failures of expansion. News-Commentary إن هذه المخاوف الأوروبية تعكس جزئياً فشل قادة القارة في الاستفادة من النجاحات المبهرة أحياناً للتوسعة، وخاصة بولندا كأبرز مثال. ويبدو أن مقتضيات السياسة الداخلية دفعت العديد من القادة الأوروبيين إلى التأكيد على الصعوبات وإبراز إخفاقات التوسع.
    This worldwide polarization had an impact also on the domestic politics of South Africa, and it was a negative impact. UN وكان لهذا التمحور على نطاق عالمي أثر أيضا في السياسات المحلية لجنوب افريقيا، وكان أثرا سلبيا.
    Not only do the domestic politics of Croatia, Montenegro and Serbia occasionally impact upon it, but Serbs, Croats and Bosniaks in Bosnia and Herzegovina all frequently identify with the aims and achievements, struggles and defeats, of their co-nationals across its borders. UN والأمر لا يقتصر على تأثير السياسات المحلية التي تنتهجها كرواتيا والجبل الأسود وصربيا على البوسنة والهرسك أحيانا، ولكن الصرب والكروات والبوشناق بهذا البلد كثيرا ما يشاركون الأشخاص الحاملين لنفس جنسيتهم عبر الحدود أو أهدافهم ومنجزاتهم وصراعاتهم وهزائمهم.
    It cannot champion democracy and good governance in the domestic politics of its members while ignoring these very same principles in its own operation. UN ولا يسعها أن تناصر الديمقراطية والحكم الرشيد في السياسات المحلية لأعضائها في حين تتجاهل هذه المبادئ نفسها في أعمالها بالذات.
    In dealing with short-term domestic politics, it is all too easy to overlook the wider universal ideals for which the United Nations stands and which ultimately must form the basis for our laws and policies. UN وعند تناول السياسات المحلية القصيرة اﻷجل من السهل أن نظل على المبادئ العالمية اﻷوسع التي تقوم اﻷمم المتحدة من أجلها والـــتي يجب أن تشكل في نهاية المطاف أساس قوانيننا وسياساتنا.
    This study was commissioned to facilitate considerations of how best to anchor confidence- and security-building measures in domestic politics. UN وقد جرى التكليف بهذه الدراسة لتسهيل النظر في الطريقة التي يمكن بها إرساء تدابير بناء الثقة واﻷمن على أفضل وجه في السياسات المحلية.
    Unfortunately, humility was often lacking in the work of the Committee, as discourse in New York and Geneva was bogged down in domestic politics and simplistic reductionism. UN وللأسف، تفتقر أعمال اللجنة في أغلب الأحيان إلى التواضع، حيث يُغرَق الخطاب في نيويورك وجنيف في مستنقع السياسة المحلية والاختزال التبسيطي.
    4. Since the parliamentary elections on 2 November 2003, developments in Georgian domestic politics, which I followed closely, led to increased instability in the country. UN 4 - ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أدت التطورات التي طرأت على السياسة المحلية الجورجية، والتي تابعتها عن كثب، إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار في البلد.
    Bereft of a simple strategic enemy, the post-cold-war foreign policy decision-making of the major Powers is increasingly localized, with domestic politics exercising greater impact. UN وتصبح عملية صنع القرار في السياسة الخارجية للدول الرئيسية بعد الحرب الباردة، التي تفتقد وجود عدو استراتيجي واضح، أكثر تركيزا في مواضع محددة، مع تزايد وقع السياسات الداخلية.
    Women also participate in domestic politics, with a woman holding the post of Chairperson in one of the major political parties, the MDP. UN كما تشارك النساء في الحياة السياسية المحلية حيث تتبوأ امرأة منصب الرئيس في إحدى الأحزاب السياسية الكبرى، وهو الحزب الديمقراطي الملديفي.
    Palestinian rights must no longer be held hostage to the domestic politics of the United States. UN ويجب ألا تظل الحقوق الفلسطينية مرتهنة للسياسة المحلية للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more