"domestic private" - Translation from English to Arabic

    • الخاص المحلي
        
    • الخاص الوطني
        
    • الخاصة المحلية
        
    • خاص محلي
        
    • الخاص الداخلي
        
    • المحلي الخاص
        
    • المحلية الخاصة
        
    • القطاع الخاص المحلية
        
    • خاصة محلية
        
    • المحليين من القطاعين الخاص
        
    An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    In consequence, greater optimism was generated, leading to some recovery in domestic private consumption. UN ونتيجة لذلك، كان هناك مزيد من التفاؤل أدى إلى حدوث بعض الانتعاش في الاستهلاك الخاص المحلي.
    At the same time, the increase in interest rates produced a damper on investment activity in the domestic private sector. UN وفي الوقت نفسه, أدت الزيادة في أسعار الفائدة إلى إبطاء النشاط الاستثماري في القطاع الخاص المحلي.
    In a country where the domestic private sector is not yet strong, the Government continues to shoulder the burden of investment in indispensable physical structure to lubricate the conditions for rapid economic growth. UN ففي بلد لا يزال القطاع الخاص الوطني يتسم فيه بعدم القوة حتى الآن، تواصل الحكومة تحمل عبء الاستثمار في البنيات المادية التي لا غنى عنها بغرض تهيئة الظروف لتحقيق النمو الاقتصادي السريع.
    A minority of the funds is invested overseas and in domestic private bonds and stocks. UN وتستثمر نسبة قليلة من الأموال في الخارج وفي السندات والأسهم الخاصة المحلية.
    A robust domestic private sector that is itself investing in its economy provides a powerful signal to attract productive private investment inflows. UN ويشكل وجود قطاع خاص محلي قوي يستثمر هو نفسه في اقتصاده إشارة قوية لجلب تدفقات الاستثمار الخاص الإنتاجي إلى الداخل.
    An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    The growth of the domestic private sector is critical to sustainable economic transformation and requires strong global investment. UN ويعد نمو القطاع الخاص المحلي عنصرا حاسما للتحول الاقتصادي المستدام ويتطلب استثمارا عالميا قويا.
    This requires deliberate government measures to strengthen the domestic private sector and promote industrial restructuring and economic transformation. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي.
    :: domestic private investment is more effective and sustainable than foreign direct investment in promoting national development UN الاستثمار الخاص المحلي أكثر فاعلية واستدامة من الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز التنمية الوطنية
    In part this reflects the aftermath of the debt crisis, and, in part, the market-oriented structural reforms that have attracted investment to the domestic private sector. UN ويعكس هذا في جزء منه عاقبة أزمة الديون، ويعكس في جزء آخر اﻹصلاحات الهيكلية ذات الوجهة السوقية التي اجتذبت الاستثمار إلى القطاع الخاص المحلي.
    Privatization, however, is constrained by some seemingly intractable problems, the most important of which are the debt position of the loss-making enterprises and the narrow capital base of the domestic private sector. UN بيد أن عملية التحول إلى القطاع الخاص تعترضها بعض المشاكل التي بدت عسيرة الحل، ومن أهمها مركز ديون المشروعات الخاسرة، محدودية قاعدة رأس المال في القطاع الخاص المحلي.
    Today, developing country Governments and those of economies in transition are looking with renewed interest to the development of the domestic private sector as a means of creating new jobs. UN وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة.
    In this context, the IPR request reflected the country's desire to build a successful investment environment, for the attraction of foreign investors and domestic private sector development. UN ويعبر طلب استعراض سياسة الاستثمار، في هذا السياق، عن رغبة البلد في إقامة بيئة استثمار ناجحة من أجل اجتذاب المستثمرين الأجانب وتنمية القطاع الخاص المحلي.
    There will be a round table discussion on " Promoting the domestic private sector in Africa " , organized by the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA), on Monday, 18 October 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 5. UN تجرى مناقشات المائدة المستديرة في موضوع " النهوض بالقطاع الخاص الوطني في أفريقيا " ، ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، وذلك يوم الإثنين 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 5.
    Round table discussion on " Promoting the domestic private sector in Africa " (organized by the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA)) UN مائدة مستديرة في موضوع " النهوض بالقطاع الخاص الوطني في أفريقيا " (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا)
    Round table discussion on " Promoting the domestic private sector in Africa " (organized by the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA)) UN مائدة مستديرة في موضوع " النهوض بالقطاع الخاص الوطني في أفريقيا " (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا)
    This is a high-level Commission created to develop strategic recommendations on how to promote strong domestic private sectors in the developing world. UN وهي لجنة رفيعة المستوى أُنشئت لوضع توصيات استراتيجية عن كيفية تشجيع وتقوية القطاعات الخاصة المحلية في العالم النامي.
    Several countries did, however, have laws regulating domestic private security companies. UN ولكن، توجد لدى عدة بلدان قوانين تنظم الشركات الأمنية الخاصة المحلية.
    In poorer countries, there is a lack of domestic private investment. UN وثمة افتقار، في البلدان الأفقر، إلى استثمار خاص محلي.
    Second, much greater emphasis will be placed on linking work with the domestic private sector across several programme countries and regions. UN ثانيا، سيجري التشديد بقدر أكبر على ربط الأعمال بالقطاع الخاص الداخلي في شتى البلدان والمناطق المستفيدة من البرامج.
    Investment strategies in particular normally targeted not only foreign investment, but also domestic private and public investment. UN وقال إن استراتيجيات الاستثمار بصفة خاصة لا تستهدف عادة الاستثمار الأجنبي فحسب بل أيضاً الاستثمار المحلي الخاص والعام.
    In Brazil, domestic private enterprises provide 85 per cent of investment in wood-product industries; in Chile, the private-sector share in processing is 95 per cent. UN وفي البرازيل، توفر المشاريع المحلية الخاصة ٨٥ في المائة من الاستثمارات في صناعات منتجات اﻷخشاب، وفي شيلي، تبلغ حصة القطاع الخاص في مجال التحضير ٩٥ في المائة.
    domestic private sector resources are inadequate to meet these challenges. UN وليست موارد القطاع الخاص المحلية كافية لمواجهة هذه التحديات.
    The determinants of FDI, they added, were virtually the same as those leading to dynamic domestic private investments: good governance, stable macroeconomic environment, market-friendly frameworks, availability of human resources, reliable infrastructure and a measure of predictability. UN وأضافوا أن محددات هذا الاستثمار هي تقريبا نفس تلك التي تؤدي إلى استثمارات خاصة محلية دينامية: أي الإدارة الرشيدة، وبيئة اقتصاد كلي مستقرة، وأطر أنظمة مواتية للأسواق، وتوافر الموارد البشرية، ووجود بنية أساسية يعتمد عليها، وقدر معقول من إمكانية التنبؤ.
    Figure 6 Share of foreign, domestic private and domestic public investors in the investment commitments of the infrastructure industries UN حصة المستثمرين الأجانب والمستثمرين المحليين من القطاعين الخاص والعام من الالتزامات المتعلقة بالاستثمار في صناعات البُنى التحتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more