"domestic producers" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين المحليين
        
    • المنتجون المحليون
        
    • للمنتجين المحليين
        
    • المنتِجين المحليين
        
    • فالمنتجون المحليون
        
    Trade policies determine market access and can be used to protect the interests of domestic producers. UN والسياسات التجارية تحدد إمكانية الوصول إلى اﻷسواق ويمكن أن تستخدم لحماية مصالح المنتجين المحليين.
    Similar efforts should be made to enhance the role and contribution of domestic investment so that the crowding-out effect on domestic producers of goods and services could be avoided. UN وينبغي بذل جهود مماثلة لتعزيز دور ومساهمة الاستثمار المحلي لتفادي أثر مزاحمة المنتجين المحليين للسلع والخدمات.
    But building dynamic competitiveness in the creative industries in developing countries necessarily entails the strengthening of domestic producers and supply capacities as the basis for more effective integration into global markets. UN غير أن بناء قدرة على المنافسة دينامية في الصناعات الإبداعية في البلدان النامية يستتبع حتماً تدعيم المنتجين المحليين وتعزيز قدرات العرض كأساس لزيادة الاندماج الفعال في الأسواق العالمية.
    However, imported inputs used in the production of exports reduced the share of value added generated by domestic producers. UN إلا أن المدخلات المستوردة المستخدمة في إنتاج الصادرات قد قلصت نسبة القيمة المضافة التي يحققها المنتجون المحليون.
    Thus, building a regional infrastructure can be an important factor for enhancing the competitiveness of domestic producers. UN وعلى هذا النحو، فإن بناء هياكل أساسية إقليمية من شأنه أن يصبح عاملاً هاماً لتعزيز القدرة التنافسية للمنتجين المحليين.
    domestic producers cannot be " shocked " into better productivity performance through premature exposure to the full force of international competition. UN ولا يمكن إقحام المنتجين المحليين بدفعهم لتحسين أداء إنتاجيتهم من خلال تعريضهم قبل الأوان لقوة المنافسة الدولية الكاملة.
    Liberalization cannot be limited to opening up markets for other domestic producers but must involve foreign providers as well, however. UN إذ لا يمكن قصر التحرير على فتح اﻷسواق أمام المنتجين المحليين اﻵخرين بل لابد أن يشمل ذلك الموردين اﻷجانب أيضا.
    In all instances, however, government policies were designed to enhance the learning potential of domestic producers. UN غير أن السياسات الحكومية كانت، في جميع الحالات، مصمﱠمة بشكل يحسﱢن إمكانات التعلم لدى المنتجين المحليين.
    In addition, if cheaper imports or locally produced foreign goods and services are allowed to compete with domestic goods or services more intensively, they put additional pressure on domestic producers to adjust and become more efficient. UN وبالاضافة إلى ذلك، إذا سمح للواردات اﻷرخص أو السلع والخدمات اﻷجنبية المصنوعة محليا بمنافسة السلع أو الخدمات المحلية بشدة أكثر، فإنها ستحدث ضغطا إضافيا على المنتجين المحليين لجعلهم يتكيفون ويصبحون أكثر فعالية.
    On the other hand, greater protection for proprietary ideas may increase the incentives for enterprises with leading-edge technologies to form alliances with domestic producers in the rest of the world. UN ومن الناحية اﻷخرى، قد تعمل زيادة الحماية لﻷفكار المشمولة بحقوق الملكية على زيادة حوافز المؤسسات صاحبة التكنولوجيات المتفوقة على تشكيل اتحادات مع المنتجين المحليين في سائر أنحاء العالم.
    Greater competition for domestic producers resulting from trade liberalization increases informal employment, as firms shed formal workers to cut costs. UN واشتداد المنافسة أمام المنتجين المحليين بسبب تحرير التجارة يفاقم من العمالة غير المنظمة لأن الشركات تسرح العمال المنظمين بهدف تخفيض التكاليف.
    The extent to which domestic producers are dependent on foreign export markets is an important indicator of potential vulnerability or resilience. UN 47- إن مدى اعتماد المنتجين المحليين على أسواق الصادرات الخارجية مؤشرٌ هام على مدى قابليتهم للتأثر أو قدرتهم على التحمل.
    Moreover, the underpaid Chinese workers will not have much money to buy goods, either from their own domestic producers or from abroad. UN وفضلا عن ذلك، لن يكون لدى العمال الصينيين الذين يحصلون على أجور منخفضة أموال كافية لكي يشتروا السلع، سواء من المنتجين المحليين أو من الخارج.
    Especially in developing countries that are lacking strategic reserves or fiscal buffers to compensate domestic producers, consumers have seen strong increases in inflation rates because of rising energy prices. UN وعلى وجه الخصوص شهد المستهلكون في البلدان النامية التي تفتقر إلى احتياطيات استراتيجية أو هوامش أمان المالية لتعويض المنتجين المحليين زيادات كبيرة في معدلات التضخم بسبب ارتفاع أسعار الطاقة.
    Yet, they may implicitly favour domestic producers and production methods over foreign producers, as illustrated in box 4. UN ومع ذلك، يمكن أن تحابي ضمنيا المنتجين المحليين وأساليب الإنتاج المحلية على حساب المنتجين الأجانب، كما هو موضح في الإطار 4.
    19. The multilateral framework still allows certain types of subsidies and flexibility in imposing tariffs to support domestic producers. UN 19 - ولا يزال الإطار المتعدد الأطراف يسمح بأنواع معينة من الإعانات وببعض المرونة في فرض تعريفات لدعم المنتجين المحليين.
    There is a lack of economy-wide improvement in terms of productivity, value added by domestic producers and long-term structural change. UN فليس ثمة تحسن على نطاق الاقتصاد في الإنتاجية والقيمة المضافة من جانب المنتجين المحليين والتغيير الهيكلي في الأجل الطويل.
    The latter is often found to be driven by supply rather than demand, putting pressure on domestic producers in the poorest countries. UN ويتبين في كثير من الأحيان أن هذه الأخيرة تأتي مدفوعة بالعرض وليس بالطلب، الأمر الذي يفرض ضغوطاً على المنتجين المحليين في أشد البلدان فقراً.
    Moreover, domestic producers obtain a large share of their materials from imports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحصل المنتجون المحليون على قسم كبير من موادهم من الواردات.
    domestic producers may be concerned about possible effects on competitiveness. UN وقد يشعر المنتجون المحليون بالقلق إزاء اﻵثار التي يمكن أن تترتب بالنسبة للقدرة التنافسية.
    Moreover, if markets are too small or competition in input markets is distorted, this will lead to an increase in production costs, thereby decreasing the competitiveness of domestic producers. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا كانت الأسواق صغيرة جداً أو إذا كانت المنافسة في أسواق المدخلات مشوهة، فإن ذلك يفضي إلى زيادة في تكاليف الإنتاج، مما يؤدي إلى تراجع القدرة التنافسية للمنتجين المحليين.
    Moreover, if markets are too small or competition in input markets is distorted, this will lead to an increase in production costs, thereby decreasing the competitiveness of domestic producers. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا كانت الأسواق صغيرة جداً أو إذا كانت المنافسة في أسواق المدخلات مشوهة، فإن ذلك يفضي إلى زيادة في تكاليف الإنتاج، مما يؤدي إلى تراجع القدرة التنافسية للمنتجين المحليين.
    Public procurement was a powerful means of reducing poverty and has been used by developed countries to support domestic producers of goods and services, boost disadvantaged groups and regions, and improve the balance of payments. UN وتشكل المشتريات العامة وسيلة قوية للحد من الفقر وقد استخدمتها البلدان المتقدمة لدعم المنتِجين المحليين للسلع والخدمات، ولمساندة الفئات والمناطق المحرومة، ولتحسين ميزان المدفوعات.
    domestic producers can more easily influence the development and implementation of national eco-labelling programmes than can foreign producers. UN فالمنتجون المحليون يستطيعون التأثير على اعداد وتنفيذ البرامج الوطنية لوضع العلامات الايكولوجية بشكل أسهل مما يستطيعه المنتجون اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more