"domestic products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات المحلية
        
    • الناتج المحلي
        
    • النواتج المحلية
        
    :: Restrictions on access to American markets to sell domestic products and to import from American producers UN :: فرض القيود على النفاذ إلى الأسواق الأمريكية لبيع المنتجات المحلية واستيراد منتجات المنتجين الأمريكيين
    Even when they wish to export their products, there are still trade barriers and the dumping of subsidized products continues to threaten the livelihoods of domestic products. UN بل إنه حتى حينما يحاولون تصدير منتجاتهم فإن العوائق التجارية وممارسات إغراق سوق المنتجات المعانة لا تزال تهدد سبل كسب العيش ﻷصحاب المنتجات المحلية.
    On the one hand, export subsidies do contribute to lowering world market prices for commodities, which is positive from the perspective of food imports that do not compete with domestic products. UN فمن جهة تساهم فعلاً إعانات الصادرات في تخفيض أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، وهو ما يعد ايجابيا من حيث واردات الأغذية التي لا تتنافس مع المنتجات المحلية.
    With very few exceptions, most countries now have per capita gross domestic products lower than those of a decade or even two decades earlier. UN وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين.
    They are using this system to estimate the green gross domestic products of both China and Indonesia. UN وهم يستخدمون هذا النظام لتقدير الناتج المحلي اﻹجمالي البيئي لكل من الصين وإندونيسيا.
    Further, an additional reason for this might be found in the intensive government campaigns to buy domestic products, which are in line with the recommendation of this public health report. UN كما قد يعزى ذلك إلى الحملات المكثفة التي قامت بها الحكومة للتشجيع على شراء المنتجات المحلية التي تتفق مع التوصية الواردة في هذا التقرير المتعلق بالصحة العامة.
    WTO rules allow countries to impose bans as long as such bans apply equally to domestic products. UN وقواعد المنظمة العالمية للتجارة تسمح للبلدان بفرض أنواع من الحظر طالما إنها تطبق بالتساوي على المنتجات المحلية.
    This constituted an important disincentive for exports as it rendered domestic products less competitive in foreign markets and created important pressures for trade protection. UN وشكّل ذلك عاملاً رئيسياً مثبطاً للصادرات لأنه جعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة في الأسواق الخارجية وأوجد ضغوطاً هامة تستدعي الحماية التجارية.
    With the possible exception of China, which had a different set of labour market dynamics, large numbers of workers were laid off as a result of falling exports and foreign investment and a lack of demand for domestic products. UN وبالاستثناء المحتمل للصين التي كانت تدير مجموعة مختلفة من ديناميات سوق العمل فإن عددا كبيرا من العمال قد تم تسريحهم كنتيجة لهبوط حجم الصادرات والاستثمار الأجنبي وانعدام الطلب على المنتجات المحلية.
    In addition, steep currency devaluations made imports more expensive for domestic consumers, inducing a cutback in domestic demand as well as a shift in demand towards domestic products. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض الحاد في قيمة العملات جعل الواردات أغلى ثمنا على المستهلكين المحليين، وخفض الطلب على السلع المصنوعة محليا، بالإضافة إلى تحول الطلب إلى المنتجات المحلية.
    However, there is still a lack of priority-setting in the sector with regard to investments, for example in export versus domestic products, or niche market products versus staples. UN ومع ذلك، فإن عدم تحديد الأولويات واضح في هذا القطاع فيما يتعلق بالاستثمارات وذلك مثلاً في منتجات التصدير مقابل المنتجات المحلية أو المنتجات التي تحتل مكاناً خاصاً في الأسواق مقابل المنتجات الأساسية.
    Privatization had failed to deliver rapid demand-boosting results while the excessive liberalization of imports, including of highly subsidised foodstuffs, suppressed the demand for domestic products. UN وقد أخفقت الخصخصة في تحقيق نتائج سريعة تلبي الاحتياجات، بينما أدى التحرر المفرط للواردات، بما في ذلك الدعم المالي المقدم للمواد الغذائية، إلى القضاء على الطلب على المنتجات المحلية.
    ° Import substitution by domestic products, especially the substitution of reproduction materials at a higher cost as a rule, and a rise in the prices of domestic products above those of foreign-made ones; UN ● الاستعاضة عن الواردات بالمنتجات المحلية، ولا سيما الاستعاضة عن المواد الوسيطة الذي يتم عموما وبتكلفة أعلى والارتفاع في أسعار المنتجات المحلية عن أسعار المنتجات اﻷجنبية؛
    ° A remarkable reduction in the import of widely consumed goods, their sale at very high prices on the Yugoslav market and the indirect impact leading to price rises in the same domestic products; UN ● الانخفاض الكبير في استيراد السلع المستهلكة على نطاق واسع وبيعها بأسعار مرتفعة للغاية في أسواق جمهورية يوغوسلافيا وأثر ذلك غير المباشر المفضي على ارتفاع أسعار المنتجات المحلية ذاتها؛
    The low levels of duties no longer justified criteria as stringent as before, since risks of trade diversion, as well as the possible use of origin to safeguard domestic products, had been substantially reduced. UN وانخفاض مستويات الرسوم لم يعد يبرر معايير متشددة تشددها من قبل، نظراً ﻷن مخاطر تحويل مجرى التيارات الجارية وكذلك امكانية استخدام المنشأ لصون المنتجات المحلية قد تدنت بشكل ملموس.
    United States firms, which dominate the media product distribution market overwhelmingly favour domestic products because of their larger, lower risk market and because they frequently produce the products themselves. UN فشركات الولايات المتحدة، التي تهيمن على سوق توزيع منتجات وسائط اﻹعلام، تفضل بشكل جامح المنتجات المحلية بسبب سوقها اﻷكبر واﻷقل مخاطرة وﻷن هذه الشركات ذاتها كثيرا ما تنتج تلك المنتجات.
    A border tax adjustment consists of the imposition of a charge on imported products corresponding to the tax borne by like domestic products, and the exemption from or remission of taxes on products to be exported. UN ويتألف تعديل الضريبة على الحدود من فرض رسم على المنتجات المستوردة يعادل الضريبة المفروضة على المنتجات المحلية المماثلة، والاعفاء من الضرائب أو الغائها بالنسبة للمنتجات التي يتم تصديرها.
    In some cases, local currencies continued to appreciate, which supported anti-inflationary efforts but undermined the competitiveness of domestic products vis-à-vis imports. UN وفي بعض الحالات، استمرت قيمة العملات المحلية في الارتفاع مما دعم الجهود المبذولة لمكافحة التضخم لكنها أضعفت قدرة المنتجات المحلية على التنافس مع المنتجات المستوردة.
    The average rate of growth of the gross domestic products of the landlocked developing countries increased from 4.5 per cent in 2003 to 6.3 per cent in 2013. UN وقد زاد متوسط معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية غير الساحلية من 4.5 في المائة في عام 2003 إلى 6.3 في المائة في عام 2013.
    Numerous economies currently have real gross domestic products (GDPs) below that achieved prior to the start of the global crisis and the subsequent recession that began in 2008. UN وأصبح الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لاقتصادات عدة أقل من الناتج المتحقق قبل بداية الأزمة العالمية في عام 2008 وما لحقها من كساد.
    How can we compare the incomparable? In Africa health expenditures represent only 3.2 per cent of gross domestic product, while in Europe that figure is 7.1 per cent — and the gross domestic products of Africa and Europe are hardly comparable. UN وهــــل نستطيع مقارنــة ما لا يمكن مقارنته؟ ففي أفريقيا تمثل النفقات الصحيـــة ٣,٢ في المائة فقط من الناتج المحلي اﻹجمالي، بينما يبلغ هذا الرقم في أوروبا ١,٧ في المائة، ولا يمكن مقارنة الناتج المحلي اﻹجمالي في أفريقيا مع مثيله في أوروبا.
    According to a recent review, the cost of land degradation in sub-Saharan Africa may be as much as 10 per cent of national gross domestic products. UN وبحسب استعراض أُجري مؤخراً، قد تمثل تكلفة تدهور التربة في بلدان جنوب الصحراء الكبرى ما يعادل 10 في المائة من النواتج المحلية الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more