"domestic provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام المحلية
        
    • أحكام محلية
        
    • أحكام داخلية
        
    • أحكام القانون المحلي
        
    • أحكام القوانين المحلية
        
    • الأحكام الداخلية التي
        
    • الأحكام القانونية الداخلية
        
    Any cases in which the above domestic provisions were applied. UN ● أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    Any cases in which the above domestic provisions were applied UN ● أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    We understand this provision as relying upon domestic provisions in order to exclude the possibility of making claims under the domestic legal system. UN ونفهم أن هذا الحكم يعتمد على الأحكام المحلية لاستبعاد إمكانية تقديم مطالبات في إطار النظام القانوني المحلي.
    Parties may also wish to review their domestic provisions regarding liability of servants and agents to ascertain how these will operate in parallel to this provision of the Protocol. UN قد ترغب الأطراف في استعراض ما لديها من أحكام محلية تجاه مسؤولية المستخدمين والعمال بغرض التأكد من كيفية إعمال هذه الأحكام بالموازاة مع أحكام هذا البروتوكول.
    Parties may wish to review and clarify their domestic provisions regarding limitation periods, to ensure that there is a clear distinction between the time limits under the Protocol and those established under domestic law. UN قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي.
    Further, it was noted that this issue was of such importance in some jurisdictions that there were domestic provisions in place to override the operation of exclusive jurisdiction clauses. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن هذه المسألة هي من الأهمية في بعض الولايات القضائية بحيث توجد فيها أحكام داخلية تبطل إعمال البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية.
    However, the Special Rapporteur would note that domestic provisions limiting the exercise of freedom of expression involve various kinds of special restrictions. UN بيد أن المقرر الخاص يلاحظ أن الأحكام المحلية التي تحد من ممارسة حرية التعبير تشتمل على أنواع متباينة من القيود الخاصة.
    Those domestic provisions had yielded positive results. UN وقد أسفرت تلك الأحكام المحلية عن نتائج إيجابية.
    Any cases in which the above domestic provisions were applied. UN أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    Any cases in which the above domestic provisions were applied. UN ● أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    Any cases in which the above domestic provisions were applied. UN :: أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    Any cases in which the above domestic provisions were applied. UN أي حالات تم فيها تطبيق الأحكام المحلية المشار إليها أعلاه.
    In addition, El Salvador had ratified a number of treaties that might supplement domestic provisions with a view to the exercise of universal jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، صادقت السلفادور على عدد من المعاهدات التي يمكن أن تكمِّل الأحكام المحلية بغية ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    International provisions could be directly applied if they did not conflict with domestic laws; otherwise, they could be incorporated into domestic provisions. UN وقالت إنـه يمكن تطبيق الأحكام الدولية بصورة مباشرة إن لم تتعارض مع القوانين المحلية؛ وعدا ذلك، يمكن إدماجها في الأحكام المحلية.
    Parties may also wish to review their domestic provisions regarding liability of servants and agents to ascertain how these will operate in parallel to this provision of the Protocol. UN قد ترغب الأطراف في استعراض ما لديها من أحكام محلية تجاه مسؤولية المستخدمين والعمال بغرض التأكد من كيفية إعمال هذه الأحكام بالموازاة مع أحكام هذا البروتوكول.
    Parties may wish to review and clarify their domestic provisions regarding limitation periods, to ensure that there is a clear distinction between the time limits under the Protocol and those established under domestic law. UN قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي.
    Parties may also wish to review their domestic provisions regarding liability of servants and agents to ascertain how these will operate in parallel to this provision of the Protocol. UN قد ترغب الأطراف في استعراض ما لديها من أحكام محلية تجاه مسؤولية المستخدمين والعمال بغرض التأكد من كيفية إعمال هذه الأحكام بالموازاة مع أحكام هذا البروتوكول.
    Some States lacked specific domestic provisions on this point but could still provide the requested assistance based on the treaties to which they were a party. UN وتفتقر بعض الدول إلى أحكام داخلية محدَّدة بخصوص هذه المسألة، ولكنَّها تستطيع مع ذلك تقديم المساعدة المطلوبة وذلك استناداً إلى المعاهدات التي هي أطراف فيها.
    Belgium highlighted that domestic rape is not part of any legal domestic provisions. UN وأبرزت بلجيكا أن الاغتصاب المنزلي لا يذكر في أي من أحكام القانون المحلي.
    (a) Accelerate the finalization and adoption, within a clear and precise time frame and without delay, of the law reform to bring domestic provisions into line with the Convention; and UN (أ) التعجيل بإنجاز واعتماد إصلاح القوانين، ضمن إطار زمني واضح ومحدد ودون تأخير، من أجل جعل أحكام القوانين المحلية متوافقة مع أحكام الاتفاقية؛
    Until 2012, domestic provisions covering Mutual Legal Assistance (MLA) were contained exclusively in the CCP and MLPA. UN كانت الأحكام الداخلية التي تشمل المساعدة القانونية المتبادلة ترد حتى عام 2012 في قانون الإجراءات الجنائية وقانون منع غسل الأموال فقط.
    Therefore, the Committee would appreciate learning what Syria's intentions are, and what, if any, steps it plans to take in order to introduce the necessary domestic provisions to implement subparagraph 1 (c) of the resolution effectively. UN لذا تود اللجنة الوقوف على ما تنويه سورية في هذا الشأن وعلى الخطوات التي تعتزم اتخاذها، إن وجدت، من أجل اعتماد الأحكام القانونية الداخلية اللازمة لتنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more