"domestic reforms" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات الداخلية
        
    • إصلاحات داخلية
        
    • إصلاحات محلية
        
    • الإصلاحات الوطنية
        
    • الإصلاحات المحلية
        
    To achieve this objective, it must keep domestic reforms on track and strive to strengthen the business environment. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب أن تبقي الإصلاحات الداخلية في مسارها وأن تسعى جاهدة إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية.
    For example, IIAs may contribute to locking in domestic reforms that themselves are important in attracting foreign investment. UN فهي، على سبيل المثال، قد تسهم في تحديد الإصلاحات الداخلية التي قد تكون في حد ذاتها مهمة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    domestic reforms would target the energy sector, which had accounted for 91 per cent of the country's greenhouse gas emissions in 2008. UN وسوف تُوجَّه الإصلاحات الداخلية صوب قطاع الطاقة، الذي شكل نسبة 91 في المائة من انبعاثات غاز الدفيئة المنبعثة من البلد عام 2008.
    " 3. Welcomes the fundamental and far-reaching domestic reforms that have been or are being implemented by the least developed countries; UN " ٣ - ترحب بما نفذته أقل البلدان نموا بالفعل أو تنفذه حاليا من إصلاحات داخلية أساسية وبعيدة المدى؛
    That will require increased development financing for trade and productive capacities, combined with domestic reforms and improved international trade rules. UN فذلك سيتطلب زيادة في التمويل الإنمائي للتجارة والقدرات الإنتاجية، ترافقها إصلاحات محلية وتحسين قواعد التجارة الدولية.
    Consolidating domestic reforms by strengthening democracy and the rule of law as important elements of good governance stems from our desire to modernize our country, economy and society. UN إن دعم الإصلاحات الوطنية من خلال تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون يمثل عنصرا هاما في الحكم الرشيد، وينبع من رغبتنا في تحديث البلد والاقتصاد والمجتمع.
    Because of the autonomous nature of services reform, it was often difficult to bind such domestic reforms under a multilateral legal framework and meet the deadlines set in trade negotiations. UN ونظراً إلى الطابع الذاتي لإصلاح الخدمات، يصعب في كثير من الأحيان ربط هذه الإصلاحات المحلية بإطار قانوني متعدِّد الأطراف والوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في المفاوضات التجارية.
    However, adequate pacing and sequencing between domestic reforms and regional and multilateral liberalization processes were critical. UN إلا أن إيجاد التواتر والتتابع المناسبين بين الإصلاحات الداخلية وعمليات تحرير التجارة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر بالغ الأهمية.
    Efforts to implement an IIA may also trigger further domestic reforms that, over time, may contribute to creating a more favourable environment for investment. UN كما أن الجهود التي تُبذل في سبيل إنفاذ اتفاق من اتفاقات الاستثمار الدولية قد تؤدي إلى إجراء مزيد من الإصلاحات الداخلية التي قد تسهم، بمرور الوقت، في خلق بيئة أكثر مواتاةً للاستثمار.
    And of course we now have to do better if we want to create conditions that will allow developing countries to carry out the domestic reforms that they need to adopt in face of mounting international pressures and constraints. UN ويتعين علينا الآن بطبيعة الحال أن نتخذ إجراءات أفضل إذا ما أردنا تهيئة الأوضاع التي تتيح للبلدان النامية إجراء الإصلاحات الداخلية التي تحتاج إلى إجرائها في مواجهة الضغوط والقيود الدولية المتعاظمة.
    And of course we now have to do better if we want to create conditions that will allow developing countries to carry out the domestic reforms that they need to adopt in face of mounting international pressures and constraints. UN ويتعين علينا الآن بطبيعة الحال أن نتخذ إجراءات أفضل إذا ما أردنا تهيئة الأوضاع التي تتيح للبلدان النامية إجراء الإصلاحات الداخلية التي تحتاج إلى إجرائها في مواجهة الضغوط والقيود الدولية المتعاظمة.
    And of course we now have to do better if we want to create conditions that will allow developing countries to carry out the domestic reforms that they need to adopt in face of mounting international pressures and constraints. UN ويتعين علينا الآن بطبيعة الحال أن نتخذ إجراءات أفضل إذا ما أردنا تهيئة الأوضاع التي تتيح للبلدان النامية إجراء الإصلاحات الداخلية التي تحتاج إلى إجرائها في مواجهة الضغوط والقيود الدولية المتعاظمة.
    61. In combination with trade liberalization, countries could accrue significant benefits from pro-market domestic reforms. UN 61 - وبالاقتران مع تحرير التجارة، يمكن أن تحقق البلدان منافع كبيرة من الإصلاحات الداخلية المواتية للسوق.
    Given this, domestic reforms had to be complemented by international measures, including by global and regional development organizations, in order to encourage the diversification and transparency of sustainable long-term private capital flows. UN وبالنظر إلى ذلك، ينبغي تكميل الإصلاحات الداخلية بتدابير دولية، بما في ذلك عن طريق المنظمات الإنمائية العالمية والإقليمية، بهدف التشجيع على تنوع وشفافية تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الطويلة الأجل على نحو مستدام.
    While Cambodia is taking all measures to promote a more domestic resource-driven development process, success in leveraging the domestic reforms and achieving the Cambodia Millennium Development Goals (CMDGs) will heavily depend on greater global support and resource flows in implementing its pro-poor policies. UN وعلى الرغم من أن كمبوديا تتخذ جميع التدابير لتشجيع زيادة ارتكاز عملية التنمية على الموارد، فإن النجاح في تحريك الإصلاحات الداخلية وتحقيق أهداف كمبوديا الإنمائية للألفية سيرتهن كثيرا بزيادة الدعم العالمي وتدفقات الموارد لتنفيذ سياساتها خدمة للفقراء.
    94. Some delegations noted the importance of the private sector's contribution in financing the implementation of the sustainable development goals and necessary domestic reforms and other efforts. UN 94- وأشارت وفود إلى أهمية مساهمة القطاع الخاص في تمويل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وأهمية الإصلاحات الداخلية الضرورية وغيرها من الجهود.
    3. Welcomes the fundamental and far-reaching domestic reforms that have been or are being implemented by the least developed countries and notes that such efforts should be continued; UN ٣ - ترحب بما نفذته أقل البلدان نموا بالفعل أو تنفذه حاليا من إصلاحات داخلية أساسية وبعيدة المدى وتلاحظ أن تلك الجهود ينبغي أن تستمر؛
    3. Welcomes the fundamental and far-reaching domestic reforms that have been or are being implemented by the least developed countries and notes that such efforts should be continued; UN ٣ - ترحب بما نفذته أقل البلدان نموا بالفعل أو تنفذه حاليا من إصلاحات داخلية أساسية وبعيدة المدى وتلاحظ أن تلك الجهود ينبغي أن تستمر؛
    Since the mid-1980s, many countries have initiated comprehensive domestic reforms aimed at improving socio-political and economic conditions. UN ومنذ منتصف الثمانينات، شرعت بلدان كثيرة في إصلاحات محلية شاملة ترمي إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية ـ السياسية والاقتصادية.
    Many speakers highlighted the need in international agreements and crisis packages to allow national policymaking space, in order to be able to carry out domestic reforms and put in place policies that would help governments fight crises. UN فأبرز كثير من المتحدثين الحاجة، في الاتفاقات الدولية وبرامج علاج الأزمات، إلى إتاحة مجال لصنع السياسات الوطنية لكي يمكن تنفيذ إصلاحات محلية وتطبيق سياسات تساعد الحكومات على مكافحة الأزمات.
    3. It was widely recognized that domestic resources are an important source of financing for development, and that domestic reforms can enhance a country's ability to mobilize domestic financial resources. UN 3 - تم الاعتراف على نطاق واسع بأن الموارد المحلية تشكل مصدرا هاما من مصادر تمويل التنمية، وأن الإصلاحات الوطنية تعزز قدرة البلدان على تعبئة الموارد المالية المحلية.
    domestic reforms are crucial to attracting and benefiting from FDI. UN 95- وتُعتبر الإصلاحات المحلية عاملاً حاسماً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more