"domestic remedies had been exhausted" - Translation from English to Arabic

    • سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت
        
    • وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت
        
    • سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت
        
    • سبُل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت
        
    • سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت
        
    • سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت
        
    • سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت
        
    • سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت
        
    • سبل الانتصاف المحلية كانت قد استُنفدت
        
    • الطرف باستنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    Accordingly, the Committee found that domestic remedies had been exhausted. UN وبناءً على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    An application for amparo had no prospect of prospering in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considered that domestic remedies had been exhausted. UN ولم يكن يتوقع أن يكلل طلب إنفاذ الحقوق الدستورية بالنجاح فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. ومن ثم، اعتبرت اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    An application for amparo had no prospect of prospering in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considered that domestic remedies had been exhausted. UN ولم يكن يتوقع أن يكلل طلب إنفاذ الحقوق الدستورية بالنجاح فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. ومن ثم، اعتبرت اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It was for the Committee to determine whether or not domestic remedies had been exhausted on the basis of the information provided by the parties involved, subject to the above requirements. UN وذكرت أن اللجنة هي التي يجب أن تحدد ما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت من عدمه، وفقا للمعلومات المقدمة من اﻷطراف المعنية رهنا بالشروط السالفة الذكر.
    The Committee therefore concluded that domestic remedies had been exhausted. UN واستنتجت من ثم أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    5. By note of 6 November 1997, the State party confirmed that domestic remedies had been exhausted. UN 5- وأكدت الدولة الطرف، بمذكرة مؤرخة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أن سبُل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    It also considered that domestic remedies had been exhausted. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت.
    It also noted that complainant's statement that all domestic remedies had been exhausted. UN ولاحظت أيضاً بيان مقدم الشكوى بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The author maintains that in that manner all domestic remedies had been exhausted. UN وتقول صاحبة البلاغ إن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت في ذلك الصدد.
    Accordingly, the Committee concluded that domestic remedies had been exhausted. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The author maintains that in that manner all domestic remedies had been exhausted. UN وتقول صاحبة البلاغ إن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت في ذلك الصدد.
    It further noted that the State party conceded that domestic remedies had been exhausted. UN كما لاحظت أن الدولة الطرف قد أقرت بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    It noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted and that it had raised no other objections to admissibility. UN ولاحظت أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    The view was expressed that it would not be in line with the role of the Committee to judge whether domestic remedies had been exhausted. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن البت فيما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت لا يتوافق مع دور اللجنة.
    Thus, the question as to whether domestic remedies had been exhausted in accordance with article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol must be examined in relation to these allegations. UN ومــن ثــم، فإن مسألة ما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت أم لم تستنفد وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري يجب فحصها من حيث علاقتها بهذه المزاعم.
    The Committee therefore concluded that domestic remedies had been exhausted. UN واستنتجت من ثم أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    5. By note of 6 November 1997, the State party confirmed that domestic remedies had been exhausted. UN 5- وأكدت الدولة الطرف، بمذكرة مؤرخة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أن سبُل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    It also considered that domestic remedies had been exhausted. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت.
    It pointed out that the author's case had been assessed by its authorities under the 2005 Aliens Act, which entered into force on 31 March 2006, and that all domestic remedies had been exhausted. UN وأشارت إلى أن السلطات قيَّمت قضية صاحبة البلاغ بموجب قانون الأجانب لعام 2005 الذي دخل حيِّز النفاذ في 31 آذار/مارس 2006 وأن جميع سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت.
    5.7 The author maintains that at the time of writing all domestic remedies had been exhausted, with the second humanitarian application being denied late in September 2009 and the request for judicial review rejected in March 2010. UN 5-7 ويقول صاحب البلاغ إن جميع سبل الانتصاف المحلية كانت قد استُنفدت في وقت إعداد البلاغ، حيث رُفض الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية في نهاية شهر أيلول/ سبتمبر 2009 والطلب المتعلق بالمراجعة القضائية في آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more