"domestic resource mobilization" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الموارد المحلية
        
    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • وتعبئة الموارد المحلية
        
    • حشد الموارد المحلية
        
    • تعبئة الموارد الداخلية
        
    • بتعبئة الموارد المحلية
        
    • وحشد الموارد المحلية
        
    • تعبئة الموارد على الصعيد المحلي
        
    • لحشد الموارد المحلية
        
    • بحشد الموارد المحلية
        
    • حشد الموارد الداخلية
        
    • المحلية الرامية إلى تعبئة الموارد
        
    Making concerted and sustained efforts to enhance domestic resource mobilization is paramount. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود متضافرة ومستدامة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية.
    But the prospects for domestic resource mobilization in Africa remain bleak, given the limited or non-existent savings and pervasive poverty levels. UN غير أن آفاق تعبئة الموارد المحلية في أفريقيا تظل قاتمة نظرا لمحدودية أو عدم وجود المدخرات، ولمستويات انتشار الفقر.
    The 2005 World Summit Outcome recognizes that sustaining high levels of employment is an indispensable element of domestic resource mobilization. UN وتقر نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن الحفاظ على مستويات عمالة مرتفعة عنصر ضروري لتعبئة الموارد المحلية.
    Recent studies indicate that in most countries in the region, there is a wide gap between total investment needs and domestic resource mobilization. UN وتشير دراسات أجريت مؤخراً إلى أنه في معظم البلدان في المنطقة هناك فجوة كبيرة بين احتياجات الاستثمار الإجمالية وتعبئة الموارد المحلية.
    domestic resource mobilization is a necessary, but not a sufficient, condition for a successful development process. UN ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية.
    Developing countries should build an enabling environment in order to attract investment and enhance domestic resource mobilization. UN ودعا البلدان النامية إلى تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار وتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    One way to accomplish this is to use aid to enhance capacity for domestic resource mobilization. UN ومن إحدى الوسائل لتحقيق ذلك استعمال المعونة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية.
    10. Corruption represents an obstacle for domestic resource mobilization and allocation. UN 10 - ويمثل الفساد عقبة أمام تعبئة الموارد المحلية وتخصيصها.
    Enhancing public financial management with a view to improving domestic resource mobilization UN تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل تحسين تعبئة الموارد المحلية
    Secondly, greater domestic resource mobilization must be achieved. UN ثانياً، ينبغي تحقيق زيادة في تعبئة الموارد المحلية.
    The report further underlines the importance of generating public revenues as a critical component of domestic resource mobilization for the development process. UN ويؤكد التقرير كذلك على أهمية توليد الإيرادات العامة باعتبارها عنصرا حاسما في تعبئة الموارد المحلية لعملية التنمية.
    The importance of improved tax administration as a means of strengthening domestic resource mobilization was also emphasized. UN وشُدِّد أيضا على أهمية تحسين إدارة الضرائب كوسيلة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    domestic resource mobilization will, however, be crucial. UN بيد أن تعبئة الموارد المحلية ستكون أساسية.
    He added that he was impressed with the range of ideas and proposed policy measures for boosting domestic resource mobilization. UN وأعرب عن إعجابه بالأفكار المتنوعة وتدابير السياسات المقترحة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    VI. Enhancing the Role of Aid in domestic resource mobilization 8 UN سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية .11
    5. History and econometric evidence have shown that domestic resource mobilization is an effective way to finance long-run sustained growth and development. UN ويدل التاريخ وبراهين الاقتصاد القياسي على أن تعبئة الموارد المحلية تمثل وسيلة فعالة لتمويل النمو المطرد والتنمية على المدى الطويل.
    Governments should therefore attach greater importance to domestic resource mobilization within their development strategies. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تعطي أهمية أكبر لتعبئة الموارد المحلية في إطار استراتيجياتها الإنمائية.
    However, long-term fiscal sustainability requires that public spending should go hand in hand with domestic resource mobilization. UN ومع ذلك، فإن تحقيق الاستقرار المالي في الأجل الطويل يتطلب التناسب بين الإنفاق العام وتعبئة الموارد المحلية.
    The number of success stories by the people is the cornerstone for domestic resource mobilization. UN فعدد الأمثلة الناجحة التي يحققها السكان هو حجر الزاوية في حشد الموارد المحلية.
    Strengthening efforts to boost domestic resource mobilization would also enhance governments' capacities to deal with future crises. UN ومن شأن تعزيز الجهود لزيادة تعبئة الموارد الداخلية أن يعزز بدوره قدرات الحكومات على التعامل مع الأزمات في المستقبل.
    :: There is great scope for increasing coherence between policies related to foreign direct investment and those related to domestic resource mobilization. UN يوجد مجال كبير لزيادة الاتساق بين السياسات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتلك المتصلة بتعبئة الموارد المحلية.
    They remain responsible for national literacy policy, legislation and domestic resource mobilization. UN فهم يظلون المسؤولين عن السياسات الوطنية لمحو الأمية والتشريعات وحشد الموارد المحلية.
    3. domestic resource mobilization needs to be viewed in the context of differing capacities of countries. UN 3 - وينبغي أن يُنظر إلى تعبئة الموارد على الصعيد المحلي في سياق قدرات البلدان المختلفة.
    Greater attention is being paid to domestic resource mobilization and to a more integrated approach to trade and aid. UN ويجري إيلاء مزيد من الاهتمام لحشد الموارد المحلية واتباع نهج أكثر تكاملا إزاء التجارة والمعونة.
    Recognizes the strategic positioning of the flexible investment mandate of UNCDF in developing innovative partnerships with public- and private-sector development partners, particularly linked to domestic resource mobilization, within the areas of expertise of UNCDF, and notes the relevance of this expertise could be useful to the discussions on the post-2015 development agenda; UN 3 - يسلّم بالاستفادة الاستراتيجية من ولاية الصندوق المرنة في مجال الاستثمار في تطوير شراكات مبتكرة مع شركاء التنمية من القطاعين العام والخاص، لا سيما تلك المتصلة بحشد الموارد المحلية في مجالات خبرة الصندوق، ويلاحظ أن جدوى هذه الخبرة يمكن أن تكون مفيدة للمناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    We commend the Secretary-General's report on the implementation of the Monterrey Consensus (A/62/217), its urgent call for donor countries to meet their aid commitments and its emphasis on domestic resource mobilization and South-South cooperation. UN إننا نشيد بالأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري (A/62/217)، وعلى دعوته العاجلة إلى البلدان المانحة بأن تفي بالتزاماتها بالمساعدة وتأكيده على حشد الموارد الداخلية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    43. domestic resource mobilization efforts must be complemented by an enabling international environment. UN 43 - ويجب استكمال الجهود المحلية الرامية إلى تعبئة الموارد بتهيئة بيئة دولية تمكينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more