"domestic resources in" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المحلية في
        
    • للموارد المحلية في
        
    My country is aware that a greater mobilization of domestic resources in developing countries is a necessity. UN ويدرك بلدي أن زيادة تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية مسألة ضرورية.
    This will depend partly on efforts to mobilize domestic resources in the first instance, and partly on an international environment that is more favourable to Africa. UN ويتوقف هذا من ناحية على الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية في المقام الأول، ومن ناحية أخرى على وجود بيئة دولية أكثر ملاءمة لأفريقيا.
    Other constraints on investing domestic resources in developing countries originate from deficiencies in the global financial and payments system. UN وتنجم العوائق الأخرى أمام استثمار الموارد المحلية في الدول النامية من نواحي الضعف في نظام المال والمدفوعات العالمي.
    The Committee noted a significant gap between government revenues and investment requirements in Africa and the need for more domestic resources in the face of declining external finance. UN ولاحظت اللجنة وجود فجوة كبيرة بين الإيرادات الحكومية ومتطلبات الاستثمار في أفريقيا وكذلك الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد المحلية في ضوء تقلص التمويل الخارجي.
    The effective mobilization of domestic resources in Africa required increasing public revenue and private savings rates, and enhancing the role of official development assistance.. UN والتعبئة الفعالة للموارد المحلية في أفريقيا تتطلب زيادة معدلات الإيرادات العامة والمدخرات الخاصة، وتعزيز دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تعبئة الموارد.
    Despite an increase in savings during the second half of the 1990s, there appears to be a significant gap between the demand for investment and the availability of domestic resources in the region. UN وعلى الرغم مما تحقق من زيادة في المدخرات خلال النصف الثاني من عقد التسعينات، يبدو أن هناك فجوة كبيرة بين الطلب على الاستثمار من جهة، وتوفر الموارد المحلية في المنطقة، من جهة أخرى.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in least developed countries, the Programme of Action recognizes that it will also be important to mobilize external capital, including ODA and FDI. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نموا، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    They know that they themselves have much to do to mobilize domestic resources in their own countries, as well as attract and benefit from international private capital. UN فهم يعلمون أن عليهم هم أنفسهم الكثير الذي ينبغي أن يفعلوه لتعبئة الموارد المحلية في بلدانهم، ولاجتذاب رأس المال الدولي الخاص والاستفادة منه.
    The International Tax Compact, which was launched by the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development, seeks to mobilize domestic resources in developing countries by strengthening national tax systems and fighting tax evasion and inappropriate tax practices, and provides a valuable framework in this regard. UN ويسعى الاتفاق الضريبي الدولي، الذي أطلقته وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا الاتحادية، إلى حشد الموارد المحلية في البلدان النامية من خلال تعزيز الأنظمة الضريبية الوطنية، ومكافحة التهرب من دفع الضريبة والممارسات الضريبية غير اللائقة، ويوفر إطاراً قيّما في هذا الصدد.
    It is urgent that we mobilize domestic resources in order to finance and encourage productive investment, strengthen macroeconomic policy reform, increase the ability of the public sector to generate revenue, update tax legislation, develop and diversify financial institutions, and activate the role of national development institutions. UN إن تعبئة الموارد المحلية في حاجة ماسة إلى المزيد من التمويل وتشجيع الاستثمارات الإنتاجية، وتعزيز الإصلاحات في مجال سياسات الاقتصاد الكلي، وزيادة قدرة القطاع العام على توليد الإيرادات، وتحديث التشريعات الضريبية، وتطوير هيكلة المؤسسات المالية وتنويعها، وتفعيل دور المؤسسات الإنمائية الوطنية.
    Nonetheless, the mobilization of domestic resources in each country also needs a healthy international economic environment that contributes to obtaining positive results from these policies. UN غير أن تعبئة الموارد المحلية في كل بلد تحتاج أيضا إلى بيئة اقتصادية دولية سليمة تسهم في تحقيق نتائج إيجابية لهذه السياسات.
    We therefore acknowledge the importance of continuing the mobilization of domestic resources in the implementation of development plans, emphasizing growth and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) and increasing investment in programmes for education and in the better use of science and technology for meaningful progress along the path towards development. UN ولذلك، نحن نقدر أهمية مواصلة تعبئة الموارد المحلية في تنفيذ خطط التنمية، مع التركيز على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في برامج التعليم وفي تحسين استخدام العلوم والتكنولوجيا من أجل إحراز تقدم حقيقي على درب التنمية.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in LDCs, it will also be important to mobilize external capital, including official development assistance and foreign direct investment. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نمواً، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in LDCs, it will also be important to mobilize external capital, including official development assistance and foreign direct investment. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نمواً، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    In a new strategy of the type described, it would be important to undertake efforts to generate domestic resources in developing countries, as well as to rely increasingly on private capital inflows, which had indeed been increasing, although not all developing countries had yet managed to benefit from them. UN وفي إطار هذا النوع من الاستراتيجية الجديدة، سيكون من المهم بذل جهود لتوليد الموارد المحلية في البلدان النامية فضلا عن الاعتماد المتزايد على تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة التي ما برحت تتزايد بالفعل مع أن البلدان النامية لم تستطع جميعها بعد الاستفادة منها.
    A policy handbook on enhancing the role of domestic resources in Africa's development is being prepared on the basis of the case studies, the discussions at the two seminars and the research for UNCTAD's 2007 Economic Development in Africa report. UN ويجري إعداد دليل سياسات عامة يتعلق بتعزيز دور الموارد المحلية في تنمية أفريقيا، استنادا إلى دراسات الحالات الإفرادية، والمناقشات التي جرت أثناء الحلقتين الدراسيتين، والبحوث المتعلقة بتقرير الأونكتاد عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2007.
    82. Greater efforts to mobilize domestic resources in LDCs, particularly taxes, have to be undertaken to have additional resources to underwrite development expenditures. UN 82 - ينبغي بذل جهود أكبر لتعبئة الموارد المحلية في أقل البلدان نمواً، لا سيما من خلال الضرائب، لتحصيل موارد إضافية كفيلة بضمان تغطية نفقات التنمية.
    Countries that lack domestic resources in this area could seek partnerships with universities and research centres abroad, apply to international donors for project funding or increase training of domestic staff. UN ويمكن للبلدان التي تفتقر إلى الموارد المحلية في هذا المجال أن تسعى إلى إقامة شراكات مع الجامعات ومراكز البحوث في الخارج، وتقديم طلبات إلى الجهات المانحة الدولية، لتمويل المشاريع، أو زيادة تدريب الموظفين المحليين.
    It was further noted that, as stated at the International Conference on Financing for Development, it was important to mobilize and utilize not only official development assistance, but also domestic resources in developing countries, foreign direct investment and private resources, in a consistent manner, to achieve the economic growth necessary for the alleviation of poverty. UN كما لوحظ، على نحو ما جرى تأكيده في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، إنه ليس من المهم حشد واستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل أيضا الموارد المحلية في البلدان النامية، والاستثمار الأجنبي المباشر والموارد الخاصة بصورة مطردة، من أجل تحقيق النمو الاقتصادي اللازم للتخفيف من حدة الفقر.
    " 10. ODA is recognized as an essential complement to domestic resources in the effort to reach the millennium development goals. UN " 10 - ومن المسلّم به أن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر مكملا أساسيا للموارد المحلية في إطار الجهد المبذول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. ODA is recognized as an essential complement to domestic resources in the effort to reach the millennium development goals. UN 10 - ومن المسلّم به أن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر مكملا أساسيا للموارد المحلية في إطار الجهد المبذول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more