"domestic servitude" - Translation from English to Arabic

    • العبودية المنزلية
        
    • السخرة المنزلية
        
    • الاستعباد المنزلي
        
    • الاسترقاق المنزلي
        
    • والاستعباد المنزلي
        
    • والعبودية المنزلية
        
    • الأعمال المنزلية
        
    • والخدمة في المنازل
        
    • الخدمة في المنازل
        
    • الخدمة المنزلية
        
    • والخدمة المنزلية
        
    • والرق المنزلي
        
    • والسخرة المنزلية
        
    Many of the victims are exploited in domestic servitude. UN ويتم استغلال كثير من الضحايا في العبودية المنزلية.
    In practice, there is a wide spectrum ranging from domestic workers engaged in labour relationships that follow applicable labour and human rights standards to victims of domestic servitude and slavery. UN وفي الممارسة العملية يوجد طيف واسع يتراوح من العمال المنزليين العاملين في علاقات عمل تسير حسب معايير العمل وحقوق الإنسان المنطبقة إلى ضحايا العبودية المنزلية والرق المنزلي.
    However, a sizable minority of women who emigrate in search of domestic work ends up in domestic servitude. UN ولكن توجد أقلية كبيرة من النساء اللائي يهاجرن بحثاً عن العمل وينتهي بهن الأمر إلى الوقوع في العبودية المنزلية.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    The State party should guarantee respect for the fundamental rights of domestic workers, in accordance with the principles set forth in article 8 of the Covenant, and should protect them from any situation of domestic servitude. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تضمن احترام الحقوق الأساسية لخدم المنازل، ذكوراً وإناثاً، بما يتفق مع مبادئ المادة 8 من العهد وحماية تلك الحقوق من أي شكل من أشكال الاستعباد المنزلي.
    domestic servitude is obviously one of the concepts in question. UN ومن البديهي أن الاسترقاق المنزلي يندرج في هذه المفاهيم.
    Combating domestic servitude and protecting domestic workers' rights are two sides of the same coin. UN ومكافحة العبودية المنزلية وحماية حقوق العمال المنزليين وجهان لعملة واحدة.
    Universal periodic review recommendations should address domestic servitude and related shortcomings in the protection of domestic workers. UN وينبغي أن تتناول توصيات الاستعراض الدوري الشامل العبودية المنزلية وأوجه القصور ذات الصلة في حماية العمال المنزليين.
    Treaty bodies should attribute particular attention to all forms of domestic servitude when considering state party reports. UN ينبغي أن تولي هيئات المعاهدات اهتماماً خاصاً لجميع أشكال العبودية المنزلية أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    The report outlined the various ways in which domestic workers are economically exploited, and provided recommendations on how to prevent domestic servitude through the realization of economic, social and cultural rights. UN وسلط التقرير الضوء على الطرق المختلفة التي يتعرض من خلالها خدم المنازل للاستغلال الاقتصادي وقدمت اقتراحات بشأن كيفية مكافحة العبودية المنزلية من خلال إعمال الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية.
    She presented her recommendations for combating domestic servitude. UN وقدمت المقررة الخاصة توصياتها لمكافحة العبودية المنزلية.
    But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude. Open Subtitles ولكنه ليس دليل على أنك أنتي, تقضين حياتك, في شيء من العبودية المنزلية
    Following a brief overview of activities, the Special Rapporteur focuses on the manifestations and causes of domestic servitude and issues recommendations on how to end this global human rights concern. UN بعد استعراض سريع وموجز للأنشطة، تركز المقررة الخاصة على مظاهر وأسباب العبودية المنزلية وتُصدر توصيات بشأن إنهاء هذا القلق العالمي في مجال حقوق الإنسان.
    III. Domestic servitude: a global human rights concern 11 - 91 4 UN ثالثاً - العبودية المنزلية: مصدر قلق عالمي في مجال حقوق الإنسان 11-91 4
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    It submitted to the Human Rights Council a draft statement on Malagasy women who are " invited " to Lebanon and are then exploited and forced into domestic servitude. UN وقدمت المنظمة مشروعا لإلقاء كلمة أمام مجلس حقوق الإنسان للمرأة في مدغشقر التي توجه لها ' ' دعوة`` لزيارة لبنان، ثم تتعرض للاستغلال في ' ' أعمال السخرة المنزلية``.
    The State party should guarantee respect for the fundamental labour rights of domestic workers, in accordance with the principles set forth in article 8 of the Covenant, and should protect them from any situation of domestic servitude. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام الحقوق الأساسية لخدم المنازل، ذكوراً وإناثاً، بما يتفق مع مبادئ المادة 8 من العهد وحماية تلك الحقوق من أي شكل من أشكال الاستعباد المنزلي.
    The organization has been invited to participate in expert consultations such as the Office's expert consultation on domestic servitude held at Geneva in June 2010. UN وقد دعيت المنظمة إلى المشاركة في مشاورات للخبراء مثل مشاورة خبراء المفوضية بشأن الاسترقاق المنزلي التي عقدت في جنيف في حزيران/يونيه 2010.
    It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد.
    The Working Group considered as a matter of priority the question of the exploitation of children, in particular in the context of child prostitution and domestic servitude. UN ونظر الفريق العامل على سبيل الأولوية في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    Furthermore, what measures are in place to tackle trafficking of human beings, in particular women and girls, for domestic servitude within the State party? UN وبالإضافة إلى ذلك، ما هي التدابير المتخذة للتصدي للاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات، لأغراض الاسترقاق لإنجاز الأعمال المنزلية في الدولة الطرف؟
    Boys are primarily trafficked to work in the agricultural sector and young girls are largely trafficked to work in the commercial sex industry and domestic servitude. UN ويتم الاتجار بالأولاد للعمل في القطاع الزراعي بشكل رئيسي، بينما يتم الاتجار بمعظم البنات للعمل في صناعة الجنس التجاري والخدمة في المنازل.
    Unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of domestic servitude UN العمل دون حماية والاستغلال المقنّع: الاتِّجار لأغراض الخدمة في المنازل
    The Special Representative plans to publish, in 2010, a paper on domestic servitude as part of the Occasional Paper Series. UN ومن المقرر أن ينشر الممثل الخاص، في عام 2010، ورقة عن الخدمة المنزلية كجزء من سلسلة الورقات غير الدورية.
    43. In most cases, trafficking in women and children involved forced prostitution, sweat shop labour and exploitative domestic servitude. UN ٤٣ - ومضت تقول إن الاتجار في النساء والأطفال يتضمن الإكراه على ممارسة البغاء واستغلالهم في العمل في ظروف غير إنسانية والخدمة المنزلية القائمة على الاستغلال.
    Major challenges addressed in the report include the implementation and knowledge gap, child exploitation for economic purposes, the situation of migrant asylum-seekers and refugees, worst forms of child labour, domestic servitude and labour exploitation in slavery-like situations. UN ومن التحديات الكبرى التي تناولها التقرير مسألة التنفيذ، والثغرة المعرفية، واستغلال الأطفال لأغراض اقتصادية، وحالة المهاجرين ملتمسي اللجوء واللاجئين، وأسوأ أشكال عمل الأطفال، والسخرة المنزلية والاستغلال في العمل في حالات شبيهة بالرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more