"domestic sources of" - Translation from English to Arabic

    • المصادر المحلية
        
    • المصادر الداخلية
        
    • مصادر محلية
        
    Enhance access to domestic sources of metals. UN تعزيز الوصول إلى المصادر المحلية للمعادن.
    domestic sources of development finance are largely untapped in many least developed countries. UN المصادر المحلية لتمويل التنمية لم يُستعمل كثير منها حتى الآن في كثير من أقل البلدان نمواًّ.
    In practice, only the largest countries tend to have the domestic sources of capital and technology that are needed. UN وفي الممارسة العملية، فإن أكبر البلدان فقط هي التي تميل لأن يكون لديها المصادر المحلية لرأس المال والتكنولوجيا التي تحتاجها.
    Among other things, this reflected an important change that had emerged already in 2001 but which became dominant in 2002, namely, a shift from external to domestic sources of growth. UN وقد عكس هذا، في جملة أمور أخرى، حدوث تغير هام ظهر بالفعل في عام 2001 إلا أنه أصبح سائدا في عام 2002، وهو حدوث تحول من المصادر الخارجية إلى المصادر المحلية للنمو.
    The Fund, which served as a liaison between domestic sources of financing and international financial institutions, in some sense played the role of a social bank. UN وتمول هذه المشاريع بواسطة الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي الذي يعد همزة وصل بين المصادر الداخلية للتمويل والمؤسسات المالية الدولية، ويعد بمثابة مصرف اجتماعي.
    There are no domestic sources of terrorism in our country that can cause concern. UN ولا توجد مصادر محلية للإرهاب في بلدنا تمثل مدعاة للقلق.
    domestic sources of health care financing UN المصادر المحلية لتمويل الرعاية الصحية
    In this context, it is also important to try to design ODA to increase domestic capacity of low-income countries to mobilize domestic sources of development finance. UN وفي هذا السياق من المهم أيضاً القيام بمحاولة لتصميم مساعدة إنمائية خارجية يكون هدفها زيادة القدرة المحلية للبلدان المتدنية الدخل بالنسبة لتعبئة المصادر المحلية لتمويل التنمية.
    Enhance access to domestic sources of metals. UN 116 - تعزيز الوصول إلى المصادر المحلية للمعادن.
    It was vital to focus on domestic sources of growth and the mobilization of resources, the creation of a favourable climate for investment, good governance, transparency and the fight against corruption. UN ومن الحيوي التركيز على المصادر المحلية للنمو وتعبئة الموارد، وتهيئة بيئة مواتية للاستثمار، والإدارة الرشيدة، والشفافية ومكافحة الفساد.
    Indeed, those in power, perversely, often benefit from such sanctions by their ability to control and profit from black market activity, and by exploiting them as a pretext for eliminating domestic sources of political opposition. UN بل الواقع أن مَن يكونون في السلطة هم، على العكس من ذلك، الذين كثيرا ما يستفيدون من هذه الجزاءات، بقدرتهم على التحكم في أنشطة السوق السوداء وعلى الاستفادة منها، وباتخاذ الجزاءات ذريعة للقضاء على المصادر المحلية للمعارضة السياسية.
    Affiliates producing goods and services that depend mainly on domestic sources of raw materials and intermediate inputs would also be less affected than those relying on imports from countries whose exchange rates have changed little. UN كما أن فروع الشركات التي تنتج سلعاً وخدمات والتي تعتمد أساساً على المصادر المحلية للمواد الخام والمدخلات الوسيطة ستكون أقل تأثراً من تلك التي تعتمد على الواردات من البلدان التي لم يطرأ سوى القليل من التغير على أسعار صرف عملتها.
    This points to the need for a greater reliance on domestic sources of economic growth in both Western Europe and Japan, which in turn would effectively help the adjustment process in the United States to advance more smoothly, given the stronger import demand from the rest of the world. UN ويشير هذا إلى ضرورة زيادة الاعتماد على المصادر المحلية للنمو الاقتصادي في كل من أوروبا الغربية واليابان، مما سيساعد بدوره بصورة فعالة عملية التعديل في الولايات المتحدة على التقدم بصورة أسلس، نظرا للطلب الأقوى على الواردات من بقية العالم.
    Many of the East Asian developing countries with relatively favourable external payments positions have sought to mobilize domestic sources of growth through expansionary macroeconomic policies and attained some recovery in the latter part of 2001. UN وفي شرق آسيا سعت بلدان نامية عديدة يعتبر ميزان المدفوعات الخارجية فيها مؤاتياً نسبياً إلى تعبئة المصادر المحلية للنمو من خلال سياسات الاقتصاد الكلي التوسعية وحققت بعض الانتعاش في الجزء الأخير من عام 2001.
    As discussed in more detail in chapter 3.2 of this Survey, in many countries in 2001 there was a shift from external towards predominantly domestic sources of growth. UN وكما ورد بمزيد من التفصيل في الفصل 3-2 من هذه الدراسة، قام العديد من البلدان في عام 2001 بتحويل مصادر النمو الخارجية إلى المصادر المحلية بالدرجة الأولى.
    However, there is a shortage of domestic sources of high-quality raw materials (excluding non-ore material and magnesite). UN بيد أن هناك شحة في المصادر المحلية من المواد اﻷولية العالية الجودة )باستثناء المواد غير الخام والمغنزيت(.
    Seminars/workshops on lessons learned, partnerships and best practices in unlocking domestic sources of finance, and utilizing international resources to leverage domestic sources for shelter and human settlements development in 4 pilot countries UN حلقــات دراسيــة وحلقـــات عمل بشــأن الدروس المستفادة والشــراكات وأفضــل الممارســـات فــي تحريـــر مصادر التمويل المحلية، واستخدام الموارد الدوليــة لحشــد المصادر المحلية مــن أجل تنمية الموئل والمستوطنات البشريـــة في 4 بلدان نموذجية
    In terms of additionality, she referred to three types of sources of finance: (a) obligatory financing; (b) voluntary private financing; and (c) domestic sources of financing. UN وفي ما يتعلق بالإضافة، أشارت إلى ثلاثة أنواع من المصادر المالية هي: (أ) التمويل الإلزامي؛ (ب) التمويل الخاص الطوعي؛ (ج) المصادر المحلية للتمويل.
    43. Several delegations, including one regional group, said that domestic sources of investment flows were more effective in promoting sustainable development than foreign flows, which sought short-term returns. UN 43- وقالت عدة وفود، بما فيها مجموعة إقليمية واحدة، إن المصادر المحلية لتدفقات الاستثمار تكون أكثر فعالية في تعزيز التنمية المستدامة من التدفقات الأجنبية التي تسعى لتحقيق عوائد قصيرة الأجل.
    92. Research had shown that boosting domestic sources of growth was more effective than exchange rate changes on their own in sustaining employment and reducing global imbalances. UN 92 - وأشار إلى أن البحث أظهر أن تعزيز المصادر المحلية للنمو يعد أكثر فعالية من التغييرات في أسعار الصرف في حد ذاتها وذلك في تغطية تكاليف العمالة والحد من الاختلالات العالمية.
    Finally, he invites all religious and spiritual traditions to engage in critical introspection of domestic sources of the defamation of religions arising from their own religious dogmas and practices and their perspectives and interrelations. UN وأخيرا دعا جميع المذاهب الدينية والروحية إلى أن تنظر إلى أنفسها نظرة ناقدة لمعرفة المصادر الداخلية لتشويه صورة الأديان الأخرى، المنبثقة عن عقائدها وممارساتها الدينية ونظرتها إلى الأديان الأخرى وعلاقتها بها.
    2. The smallest and most remote countries include some that do not have any significant domestic sources of productive income and are either entirely or extremely dependent on external rental income and entitlements. UN ٢ - وتشمل أصغر هذه البلدان وأكثرها نأيا بعضا مما ليس له أية مصادر محلية هامة للدخل الانتاجي حيث تعتمد اعتمادا كليا أو مفرطا على الايرادات الريعية الخارجية وعلى ما لها من مستحقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more