"domestic standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير المحلية
        
    • بالمعايير المحلية
        
    However, efforts are underway to bring domestic standards into line with IFRS. UN غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Thus, while the competitiveness effects of domestic standards are not significant those of external standards could be more important. UN وعليه، ففي حين أن آثار المعايير المحلية على القدرة التنافسية ليست هامة، فإن آثار المعايير الخارجية يمكن أن تكون أهم.
    High domestic standards in developing countries can provide a competitive edge for exporting to high-standard developed countries, as was the case with Thailand's food exports to the EU. UN ويمكن أن توفر المعايير المحلية العليا في البلدان النامية ميزةً تنافسيةً للتصدير إلى البلدان المتقدمة ذات المعايير العليا، كما في حالة الصادرات الغذائية من تايلند إلى الاتحاد الأوروبي.
    Where organic production becomes relatively more important, there will be a larger need to develop domestic standards and create domestic certification infrastructure. UN وفي الحالات التي يصبح فيها الإنتاج العضوي أهم نسبيا، ستنشأ حاجة أكبر إلى تطوير المعايير المحلية ووضع هياكل أساسية وطنية للترخيص.
    States may impose health-related conditions on investments by TNCs and require them to adhere to domestic standards on nutrition, advertisement and marketing. UN وللدول أن تفرض شروطاً ذات صلة بالصحة على استثمارات الشركات عبر الوطنية وأن تلزمها بالتقيد بالمعايير المحلية للتغذية والدعاية والتسويق().
    domestic standards permitted if international standards are not appropriate [DCs] UN المعايير المحلية مسموح بها إذ لم تكن المعايير الدولية ملائمة ]البلدان النامية[
    When domestic standards lag behind those of other countries, inefficient domestic producers may be insulated from the need to innovate and invest in new equipment. UN وعندما تتخلف المعايير المحلية عن مثيلتها في بلدان أخرى، قد يؤدي ذلك إلى عزل المنتجين المحليين غير اﻷكفاء عن الحاجة إلى الابتكار والاستثمار في معدات جديدة.
    Ms. Botero added that there was no uniformity in the domestic standards that regulated surveillance and said that a good practice at national level was to have an expert body that would focus specifically on technology and human rights in the context of surveillance. UN وأضافت السيدة بوتيرو أن المعايير المحلية التي تنظم المراقبة تفتقر إلى الاتساق، وقالت إن وجود هيئة خبراء تركز بشكل خاص على التكنولوجيا وحقوق الإنسان في سياق المراقبة تعتبر ممارسة جيدة على المستوى الوطني.
    38. The representative of Venezuela, referring to paragraph 9 of the Chairman's summary, agreed with the representative of Mexico that the difficulty of meeting the domestic standards of the importing country was not just a matter of " social preferences " or " environmental conditions " , but also raised problems relating to the application and administration of multilateral norms, particularly in the framework of WTO. UN ٨٣- وأشار ممثل فنزويلا إلى الفقرة ٩ من موجز الرئيس فقال إنه يتفق مع ممثلة المكسيك على أن صعوبة استيفاء المعايير المحلية للبلد المستورد ليست مجرد مسألة " أفضليات اجتماعية " أو " ظروف بيئية " وإنما تثير أيضا مشاكل تتعلق بتطبيق وإدارة القواعد المتعددة اﻷطراف، وبخاصة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    78. Human rights defenders have played an important role in fostering a culture of human rights, restitution for victims and stiffer domestic standards; a culture in which the State is required to fulfil its role of upholder and guarantor, violations of rights are reported, and the international community is involved in dealing with such violations. UN 78- اضطلع المدافعون عن حقوق الإنسان بدور هام في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان ومطالب الضحايا وتعزيز المعايير المحلية ومطالبة الدولة بالاضطلاع بدورها في حماية حقوق الإنسان وضمانها وكشف الانتهاكات وإشراك المجتمع الدولي في حلها.
    All rules pertaining to children that lower the existing domestic standards regarding guarantees and individual liberties should also be repealed. UN وينبغي أيضاً إلغاء جميع القواعد المتعلقة بالأطفال إذا كانت تحط من المعايير المحلية القائمة في مجال الضمانات والحريات الفردية(41).
    It also noted there was no supreme judicial body with the authority to issue practice directions or guide all courts towards a uniform application and interpretation of domestic standards. UN كما لاحظ عدم وجود هيئة قضائية عليا تتمتع بسلطة إصدار التوجيهات العملية أو توجيه جميع المحاكم نحو توحيد تطبيق وتفسير المعايير المحلية(49).
    domestic standards UN جيم - المعايير المحلية
    14. With regard to the criminalisation of relations between adults of the same sex, consider harmonising domestic standards with international ones so as to ensure the full exercise of all human rights (Argentina); UN 14- النظر في مواءمة المعايير المحلية والدولية من أجل ضمان التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وذلك فيما يخص تجريم العلاقات الجنسية بين أفراد راشدين برضاهم (الأرجنتين)؛
    Local business and transnational corporations should operate within certain parameters that included minimum compliance with domestic standards set in accordance with internationally accepted principles (e.g. the Global Compact's nine fundamental principles). UN وينبغي للأعمال التجارية المحلية والشركات عبر الوطنية أن تعمل في محيط معين من عناصره الامتثال للحد الأدنى من المعايير المحلية المحددة وفقاً لمبادئ مقبولة دولياً (مثل المبادئ الأساسية التسعة في الميثاق العالمي).
    The survey compares domestic standards with IFRS and groups differences into four major categories: (a) rules comparable to IFRS are absent; (b) specific rules requiring disclosure are absent; (c) inconsistencies between rules could lead to differences from IFRS; and (d) other issues could lead to differences from IFRS. UN وتقارن الدراسة المعايير المحلية بمعايير الإبلاغ المالي الدولية وترتب الفوارق ضمن أربع فئات رئيسية هي: (أ) القواعد المقارنة بمعايير الإبلاغ المالي الدولي غير موجودة؛ (ب) القواعد المحددة التي تشترط كشف البيانات غير موجودة؛ (ج) يمكن أن يؤدي عدم الاتساق بين القواعد إلى أوجه تباين مع معايير الإبلاغ المالي الدولية؛ (د) يمكن أن تؤدي مسائل أخرى إلى أوجه تباين مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    In this connection, one court, on appeal of the decision concerning shellfish with high cadmium levels mentioned in the previous paragraph, found that the seller had not impliedly agreed to comply with recommended (but not legally mandatory) domestic standards for cadmium in shellfish existing in the buyer's country. UN في هذا الإطار، رأت إحدى المحاكم، لدى النظر في القرار المطعون فيه بشأن المثال الآنف ذكره في الفقرة أعلاه حول المحار الذي يحتوي على كمية مرتفعة من الكادميوم، أن البائع لم يوافق بشكل ضمني على الالتزام بالمعايير المحلية الموصى بها (وإنما غير الإلزامية) في بلد المشتري لجهة كمية الكادميوم في المحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more