"domestic technological" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجية المحلية
        
    Therefore, the transfer and diffusion of technology are crucial to building their domestic technological capabilities. UN ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان بالنسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان.
    The tight system for the protection of intellectual property rights might pre-empt or stifle the development of domestic technological capabilities. UN كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    domestic technological capabilities should also be strengthened through greater cooperation between industry and domestic research and development activities. UN كما ينبغي تقوية القدرات التكنولوجية المحلية بزيادة التعاون بين الصناعة وأنشطة البحث والتطوير المحلية.
    In any case, any incentive system should be regularly evaluated on the basis of its contribution towards building domestic technological capacities. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    The analysis of the individual drivers revealed that Latin American lags behind in terms of domestic technological effort. UN وكشف تحليل للعوامل المنفردة عن تخلّف أمريكا اللاتينية عن الركب من حيث الجهود التكنولوجية المحلية.
    In addition, linkages can be created between domestic and foreign firms by building domestic technological capabilities. UN وإلى جانب هذا، يمكن إقامة روابط بين الشركات المحلية والأجنبية عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Indeed, presentations made by a number of panellists showed that the developing economies that were the most successful in building up domestic technological capabilities did so by relying mainly on the externalized channels of technology transfer. UN والواقع أن العروض التي قدمها عدد من أعضاء فريق المناقشة بيّنت أن الاقتصادات النامية الأكثر نجاحاً في بناء القدرات التكنولوجية المحلية حققت ذلك من خلال الاعتماد بشكل رئيسي على قنوات خارجية لنقل التكنولوجيا.
    Involvement of foreign companies was particularly common when exploration projects were technologically complex or when domestic technological capabilities were lacking. UN ومشاركة الشركات الأجنبية شائعة بصفة خاصة عندما تكون مشاريع التنقيب معقدة من الناحية التكنولوجية أو عندما يكون هناك نقص في القدرات التكنولوجية المحلية.
    Furthermore, certain types of cross-border M & As involve a number of risks at time of entry, including reduced employment, asset stripping and slower upgrading of domestic technological capacity. UN وإضافة إلى ذلك، تنطوي أنواع معينة من عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود على عدد من المخاطر في وقت الدخول، بما في ذلك تقلص فرص العمالة ونزع الأصول، وبطء التحسن في مستوى القدرة التكنولوجية المحلية.
    Governments are consequently being urged to adopt innovation policies that are focused on enhancing domestic technological capabilities as the most effective way to enable firms to continuously upgrade and achieve and sustain global competitiveness. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومات مطالبة بالحاح أن تعتمد سياسات ابتكارية تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية بوصف ذلك أكثر السبل فعالية لتمكين المؤسسات من الارتقاء باستمرار وتحقيق المنافسة العالمية وإدامتها.
    In practice, technological change in the developing countries has been uneven, with changing mixes of technology inflows and domestic technological efforts. UN فعلى مستوى الممارسة، لم يشهد التغيير التكنولوجي في البلدان النامية نسقا واحدا، بل شهد خليطا متقلبا من عمليات تدفق التكنولوجيا إلى الداخل ومن الجهود التكنولوجية المحلية.
    domestic technological effort, as measured by R & D financed by productive enterprises, is the most consistent and significant of the drivers, and FDI is gaining in significance. UN إن الجهود التكنولوجية المحلية التي تقاس بنفقات البحث والتطوير التي تتحملها المشاريع الإنتاجية هي من أكثر العوامل اتساقاً وأهمية، كما تزداد في هذا الشأن أهمية عامل الاستثمار المباشر الأجنبي.
    ● At the national level, macroeconomic stability and appropriate regulatory frameworks, including measures for consumer protection and those relating to the promotion of competition; experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN ● على الصعيد الوطني، استقرار الاقتصاد الكلي ووجود أطر تنظيمية مناسبة، بما في ذلك تدابير حماية المستهلك والتدابير المتصلة بتعزيز المنافسة؛ وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    ● At the national level, macroeconomic stability and appropriate regulatory frameworks, including measures for consumer protection and those relating to the promotion of competition; experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN ● على الصعيد الوطني، استقرار الاقتصاد الكلي ووجود أطر تنظيمية مناسبة، بما في ذلك تدابير حماية المستهلك والتدابير المتصلة بتعزيز المنافسة؛ وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    The island developing countries, however, are seriously constrained in their efforts to expand their export sector because of the low domestic technological capability and the narrow range of resources available to support the export base. UN بيد أن البلدان الجزرية النامية تواجه قيودا كبيرة في جهودها الرامية إلى توسيع نطاق قطاع صادراتها بسبب ضعف القدرة التكنولوجية المحلية وضيق نطاق الموارد المتاحة اللازمة لدعم قاعدة الصادرات.
    Pakistan had been a source of nuclear proliferation and India had developed its domestic technological base to the point where it could be an attractive target for procurement networks. UN فباكستان تعد أحد مصادر انتشار الأسلحة النووية، أما الهند فطورت قاعدتها التكنولوجية المحلية إلى الحد الذي أصبحت تمثل عنده هدفا جذابا لشبكات المشتريات.
    However, like FDI, partnerships tend to be much more concentrated in countries that have already committed large investments to both infrastructure and human resource development and that have achieved a certain degree of domestic technological capability and market maturity. UN غير أن الشراكات، مثلها مثل الاستثمار الأجنبي المباشر، تميل إلى التمركز بصورة أكبر بكثير في البلدان التي خصصت استثمارات كبيرة لكل من تنمية الهياكل الأساسية والموارد البشرية، والتي بلغت درجة معينة من القدرة التكنولوجية المحلية والنضوج السوقي.
    Therefore, the transfer and diffusion of technology are crucial to building their domestic technological capabilities; and the role of Governments in supporting this process, as well as in building on it to develop and enhance national innovations systems (NIS), is fundamental. UN ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان؛ ويعتبر دور الحكومات أساسياً في دعم هذه العملية، وكذلك في البناء عليها لتطوير وتعزيز نظم الابتكار الوطنية.
    19. Indeed, a number of economies that succeeded most in building up domestic technological capabilities - such as the Republic of Korea and Taiwan Province of China - did so by relying mainly on externalized channels of technology transfer. UN 19- والواقع إن عدداً من الاقتصادات التي نجحت أكثر من غيرها في بناء القدرات التكنولوجية المحلية - مثل جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية - تسنى له ذلك من خلال الاعتماد أساساً على قنوات خارجية التوجه لنقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more