"domestic violence and protection of victims" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي وحماية الضحايا
        
    Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims UN القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    Improved medical assistance is provided to victims, as part of the amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and, in order to prevent recurrences of violence, various special treatment programmes for offenders are conducted. UN وتقدَّم مساعدة طبية أفضل للضحايا في إطار قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا المنقَّح، وتوفَّر للمجرمين أنواع شتى من برامج المعالجة الخاصة للحيلولة دون تكرر أعمال العنف.
    (a) Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (24 October 2005); UN (أ) قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (24 تشرين الأول/أكتوبر 2005)؛
    These measures include the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (DV Law). UN وتشمل هذه التدابير قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (اختصاراً قانون منع العنف المنزلي).
    Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (2005) UN قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا (2005)
    The amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and Others effective from May 2012 gives police officers, when dispatched to the scene of domestic violence, the authority to enter and investigate the crime scene to protect victims. UN ويخول القانون المعدل بشأن منع العنف المنزلي وحماية الضحايا وغير ذلك الذي أصبح نافذاً اعتباراً من أيار/مايو 2012 ضباط الشرطة لدى نشرهم في موقع جريمة العنف المنزلي سلطة الدخول إلى موقع الجريمة والتحقيق فيه لحماية الضحايا.
    Please provide information on measures taken to effectively implement the Law on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and on measures taken by the State party to counter the use of local reconciliation processes in dealing with violence against women, mechanisms to collect data on the prevalence of domestic violence and efforts taken in coordination with the civil society, to combat all forms of violence against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا تنفيذاً فعالاً، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواجهة استخدام إجراءات مصالحة محلية في معالجة العنف ضد المرأة، وعن آليات جمع البيانات المتعلقة بانتشار العنف المنزلي والجهود المبذولة بالتعاون مع المجتمع المحلي، لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    21. The Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims (amended on May 8, 2009) obligates the central and local governments to provide shelter to victims of domestic violence who have left home to escape violence by giving them access to public rental housing on a priority basis. UN 21- إن القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا (عدل في 8 أيار/مايو 2009) يوجب على الحكومة المركزية والحكومات المحلية توفير المأوى لضحايا العنف المنزلي الذين يغادرون بيوتهم هرباً من العنف وذلك من خلال تمكينهم على سبيل الأولوية من استئجار سكن.
    It referred to two amendments to the Special Act on Punishment of Domestic Violence in 2002 and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims in 2004 that expand the role of prosecutors, authorizing them to issue temporary detention orders against perpetrators, and provides medical assistance to victims to the extent that the Government recovers medical fees in case the perpetrator lacks financial means. UN وأشار إلى تعديلين أدخلا على القانون الخاص بمعاقبة أعمال العنف المنزلي في عام 2002، وقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام 2004، بما وسع نطاق الدور المناط بالنيابة العامة وسمح لها بإصدار أوامر باعتقال مرتكبي تلك الأفعال مؤقتاً، ووفر المساعدة الطبية للضحايا إلى حد أن الحكومة تعوض التكاليف الطبية في حالة افتقار مرتكب تلك الأفعال للموارد المالية اللازمة.
    9. With reference to paragraphs 20 and 51 of the report and paragraph 18 of the Committee's concluding observations, please provide statistical data, disaggregated by sex, indicating the results/impact of measures taken by the State party in the implementation of the " Act on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims " and the " 3rd Basic Plan for Women Policies (2008-2012) " . UN 9 - بالإشارة إلى الفقرتين 20 و 51 من التقرير والفقرة 18 من الملاحظات الختامية للجنة، يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، توضح النتائج/الآثار المترتبة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ " قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " و " الخطة الأساسية الثالثة للسياسات المتعلقة بالمرأة (2008-2012) " .
    Question 9: With reference to the report (paragraphs 20 and 51) and the previous report (paragraph 18), please provide sex disaggregated statistical data indicating the results/impact of measures taken by the State party in the implementation of the " Act on the prevention of Domestic Violence and Protection of Victims " and the " 3rd Basic Plan for Women Policies (2008-2012) " . UN السؤال - 9: بالإشارة إلى الفقرتين 20 و 51 من التقرير والفقرة 18 من التقرير السابق، يُرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، توضح النتائج/الآثار المترتبة على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ " قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " و " الخطة الأساسية الثالثة للسياسات المتعلقة بالمرأة (2008-2012) " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more