Information and public education campaigns to prevent domestic violence and trafficking in women were being actively pursued. | UN | ويجري بنشاط تنفيذ حملات الإعلام وتثقيف الجمهور لمنع العنف المنزلي والاتجار بالنساء. |
Specific legislation on the prohibition and punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. | UN | وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما. |
Specific legislation on the prohibition and punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. | UN | وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما. |
There are plans to restructure and renovate existing rehabilitation centres for the purpose of sheltering victims of domestic violence and trafficking. | UN | وهناك خطط لاعاده هيكلة مراكز التأهيل الموجودة وتجديدها بغرض إيواء ضحايا العنف العائلي والاتجار. |
National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. | UN | وأشارت إلى أن قوانين وطنية قد سُـنَّت لمنع العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال. |
The Special Rapporteur commended the Government's efforts in carrying out successful awareness-raising campaigns on domestic violence and trafficking of women. | UN | وأثنى المقرر الخاص على ما تبذله الحكومة من جهود لتنظيم حملات توعية ناجحة بالعنف المنزلي والاتجار بالنساء. |
Other forms of violence against women and girls occurring in Kosovo include domestic violence and trafficking for purposes of forced prostitution. | UN | ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري. |
Legislative working groups are currently drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات. |
The Social Forum recognized that domestic violence and trafficking of girls and women were among the phenomena that most impede the achievement of equality. | UN | وقد سلم المنتدى الاجتماعي بأن ظاهرة العنف المنزلي والاتجار بالفتيات تعد من أكبر الظواهر التي تعرقل تحقيق المساواة. |
The dialogue focused on collaboration between Governments and civil society in addressing domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وقد ركز الحوار على التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في معالجة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات. |
Important developments had also been facilitated in regard to violence against women in all its forms, particularly domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات. |
It should also create adequate conditions for victims of violence against women, including domestic violence and trafficking, to exercise their right to make complaints. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تهيئ الظروف المناسبة لضحايا العنف ضدّ النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار لممارسة حقهن في تقديم شكاوى. |
It should also create adequate conditions for victims of violence against women, including domestic violence and trafficking, to exercise their right to make complaints. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تهيئ الظروف المناسبة لضحايا العنف ضدّ النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار لممارسة حقهن في تقديم شكاوى. |
It hoped that combating domestic violence and trafficking in women and children would continue to be priorities. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستمر مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال ضمن أولوياتها. |
Costa Rica commended Ireland for extending a standing invitation to the United Nations human rights special procedures and for efforts made to address domestic violence and trafficking in persons. | UN | وأشادت أيضاً بآيرلندا لتوجيهها دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ولجهودها في مواجهة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص. |
The Committee's oral question about domestic violence and trafficking in children would be addressed at the next meeting. | UN | وسيجري تناول السؤال الشفوي الذي وجهته اللجنة بشأن العنف العائلي والاتجار بالأطفال في الجلسة القادمة. |
domestic violence and trafficking in persons were pressing concerns. | UN | وأضاف أن العنف العائلي والاتجار بالأشخاص يعتبران من الشواغل الملحة. |
This qualitative approach raised the level of public awareness about domestic violence and trafficking in human beings. | UN | وأدى هذا النهج النوعي إلى زيادة وعي الجمهور بقضيتي العنف العائلي والاتجار بالبشر. |
In 2000 it had enacted a domestic violence law that required public institutions to provide preventive, social and protective services, with a special emphasis on domestic violence and trafficking in persons. | UN | وفي عام 2000، سنت باراغواي قانونا بشأن العنف العائلي يقضي بأن تقدم المؤسسات العامة خدمات وقائية واجتماعية وحمائية مع التركيز بشكل خاص على العنف العائلي والاتجار بالأشخاص. |
Legislation targeting domestic violence and trafficking in women and girls had been strengthened, with a multidimensional, victim-centred approach taken to the latter problem. | UN | وجرى تعزيز القوانين التي تستهدف العنف العائلي والاتجار بالنساء والبنات، واتخذ نهج متعدد الأبعاد ينصب تركيزه على الضحايا فيما يتعلق بالمشكلة الأخيرة. |
Legislation and policies on domestic violence and trafficking in human beings, already mentioned, are particularly relevant to the protection of the rights of the child. | UN | وتكتسي التشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف المنزلي والاتجار بالبشر، والتي سبق ذكرها، أهمية خاصة لحماية حقوق الطفل. |
Particular attention is given to education, healthcare, domestic violence and trafficking in human beings. | UN | وتولي سياسة الحكومة اهتماماً خاصاً لقضايا التعليم والرعاية الصحية والعنف المنزلي والاتجار بالبشر. |