"domestic violence and trafficking" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي والاتجار
        
    • العنف العائلي والاتجار
        
    • بالعنف المنزلي والاتجار
        
    • والعنف المنزلي والاتجار بالبشر
        
    Information and public education campaigns to prevent domestic violence and trafficking in women were being actively pursued. UN ويجري بنشاط تنفيذ حملات الإعلام وتثقيف الجمهور لمنع العنف المنزلي والاتجار بالنساء.
    Specific legislation on the prohibition and punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. UN وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما.
    Specific legislation on the prohibition and punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. UN وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما.
    There are plans to restructure and renovate existing rehabilitation centres for the purpose of sheltering victims of domestic violence and trafficking. UN وهناك خطط لاعاده هيكلة مراكز التأهيل الموجودة وتجديدها بغرض إيواء ضحايا العنف العائلي والاتجار.
    National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. UN وأشارت إلى أن قوانين وطنية قد سُـنَّت لمنع العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    The Special Rapporteur commended the Government's efforts in carrying out successful awareness-raising campaigns on domestic violence and trafficking of women. UN وأثنى المقرر الخاص على ما تبذله الحكومة من جهود لتنظيم حملات توعية ناجحة بالعنف المنزلي والاتجار بالنساء.
    Other forms of violence against women and girls occurring in Kosovo include domestic violence and trafficking for purposes of forced prostitution. UN ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري.
    Legislative working groups are currently drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls. UN وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات.
    The Social Forum recognized that domestic violence and trafficking of girls and women were among the phenomena that most impede the achievement of equality. UN وقد سلم المنتدى الاجتماعي بأن ظاهرة العنف المنزلي والاتجار بالفتيات تعد من أكبر الظواهر التي تعرقل تحقيق المساواة.
    The dialogue focused on collaboration between Governments and civil society in addressing domestic violence and trafficking in women and girls. UN وقد ركز الحوار على التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في معالجة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات.
    Important developments had also been facilitated in regard to violence against women in all its forms, particularly domestic violence and trafficking in women and girls. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    It should also create adequate conditions for victims of violence against women, including domestic violence and trafficking, to exercise their right to make complaints. UN وينبغي لها أيضاً أن تهيئ الظروف المناسبة لضحايا العنف ضدّ النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار لممارسة حقهن في تقديم شكاوى.
    It should also create adequate conditions for victims of violence against women, including domestic violence and trafficking, to exercise their right to make complaints. UN وينبغي لها أيضاً أن تهيئ الظروف المناسبة لضحايا العنف ضدّ النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار لممارسة حقهن في تقديم شكاوى.
    It hoped that combating domestic violence and trafficking in women and children would continue to be priorities. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال ضمن أولوياتها.
    Costa Rica commended Ireland for extending a standing invitation to the United Nations human rights special procedures and for efforts made to address domestic violence and trafficking in persons. UN وأشادت أيضاً بآيرلندا لتوجيهها دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ولجهودها في مواجهة العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص.
    The Committee's oral question about domestic violence and trafficking in children would be addressed at the next meeting. UN وسيجري تناول السؤال الشفوي الذي وجهته اللجنة بشأن العنف العائلي والاتجار بالأطفال في الجلسة القادمة.
    domestic violence and trafficking in persons were pressing concerns. UN وأضاف أن العنف العائلي والاتجار بالأشخاص يعتبران من الشواغل الملحة.
    This qualitative approach raised the level of public awareness about domestic violence and trafficking in human beings. UN وأدى هذا النهج النوعي إلى زيادة وعي الجمهور بقضيتي العنف العائلي والاتجار بالبشر.
    In 2000 it had enacted a domestic violence law that required public institutions to provide preventive, social and protective services, with a special emphasis on domestic violence and trafficking in persons. UN وفي عام 2000، سنت باراغواي قانونا بشأن العنف العائلي يقضي بأن تقدم المؤسسات العامة خدمات وقائية واجتماعية وحمائية مع التركيز بشكل خاص على العنف العائلي والاتجار بالأشخاص.
    Legislation targeting domestic violence and trafficking in women and girls had been strengthened, with a multidimensional, victim-centred approach taken to the latter problem. UN وجرى تعزيز القوانين التي تستهدف العنف العائلي والاتجار بالنساء والبنات، واتخذ نهج متعدد الأبعاد ينصب تركيزه على الضحايا فيما يتعلق بالمشكلة الأخيرة.
    Legislation and policies on domestic violence and trafficking in human beings, already mentioned, are particularly relevant to the protection of the rights of the child. UN وتكتسي التشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف المنزلي والاتجار بالبشر، والتي سبق ذكرها، أهمية خاصة لحماية حقوق الطفل.
    Particular attention is given to education, healthcare, domestic violence and trafficking in human beings. UN وتولي سياسة الحكومة اهتماماً خاصاً لقضايا التعليم والرعاية الصحية والعنف المنزلي والاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more