"domestic violence as" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي بوصفه
        
    • العنف العائلي بوصفه
        
    • بالعنف المنزلي بوصفه
        
    • العنف المنزلي بأنه
        
    • العنف المنزلي في
        
    • العنف اﻷسري بوصفه
        
    • أن العنف المنزلي
        
    • اعتبار العنف العائلي
        
    • العنف المنزلي بكونه
        
    • العنف المنزلي هو
        
    Accordingly, efforts are being made to address domestic violence as an issue of concern. UN وبناء عليه، يجري بذل جهود لمعالجة العنف المنزلي بوصفه قضية تثير القلق.
    Through the joint efforts of APWA and other women associations, the Government was approached to take measures to address custodial domestic violence as a punishable crime. UN ومن خلال الجهود المشتركة بين الرابطة ورابطات نسائية أخرى، طُلب إلى الحكومة اتخاذ تدابير للتعامل مع العنف المنزلي بوصفه جريمة يعاقب عليها القانون.
    The first National Women's Congress, which was held in 2000, identified domestic violence as a cause for great concern. UN حدد المؤتمر النسائي الوطني الأول، الذي عقد في عام 2000، العنف العائلي بوصفه سببا يدعو لقلق كبير.
    In this regard, the Committee urges the State party to amend the Penal Code by including domestic violence as a crime. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي وذلك بإدراج العنف العائلي بوصفه جريمة.
    While extreme forms of violence, such as ending women's lives, are considered unacceptable in society, there is scant recognition of domestic violence as a human rights violation. UN وفي حين تعتبر أشكال العنف المتطرفة مثل إنهاء حياة المرأة، غير مقبولة في المجتمع، ثمة اعتراف ضئيل بالعنف المنزلي بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    The major objective of this campaign was to raise awareness among population on economic and psychosocial repercussions of violence, as well as to approach domestic violence as encroachment upon human rights. UN وتمثّل الهدف الأكبر لهذه الحملة في توعية السكان بالعواقب الاقتصادية والنفسية للعنف، وتصوير العنف المنزلي بأنه افتئات على حقوق الإنسان.
    The Committee regrets that the State party has not introduced domestic violence as a specific offence in criminal law or criminal procedural legislation and has not considered undertaking studies, or other steps, in this respect. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي أو في تشريع الإجراءات الجنائية ولم تنظر في إجراء دراسات أو اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    In this regard, the Committee urges the State party to amend the Penal Code by including domestic violence as a crime. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي وذلك بإدراج العنف المنزلي بوصفه جريمة.
    A new and strong focus on domestic violence as a pervasive human rights issue will be initiated. UN كما سيبدأ تركيز قوي وجديد على مسألة العنف المنزلي بوصفه إحدى القضايا المزمنة في مجال حقوق الإنسان.
    III. domestic violence as A VIOLATION OF HUMAN RIGHTS UN ثالثاً - العنف المنزلي بوصفه انتهاكاً لحقوق الانسان
    29. Amendments to the Criminal Code in 2013 provide the domestic violence as specific criminal offence. UN 29- وتنص التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في عام 2013، على العنف المنزلي بوصفه جرماً جنائياً قائماً بذاته.
    One group is looking at education campaigns on domestic violence as a crime. UN ويسهر أحد الفريقين على تنظيم حملات تثقيف حول العنف العائلي بوصفه جريمة.
    484. PADV has undertaken research which has identified domestic violence as a significant issue for rural and remote areas. UN 484 - واضطلعت المبادرة المذكورة ببحث حدَّد العنف العائلي بوصفه قضية هامة بالنسبة للمناطق الريفية والنائية.
    Nevertheless, given the specific nature of domestic violence, was the Serbian Government considering a new, special law on domestic violence as part of its national strategy against violence and the National Action Plan for the Empowerment of Women and the Promotion of Gender Equality? UN ومع ذلك، نظرا للطبيعة المحددة للعنف العائلي، هل تنظر الحكومة الصربية في وضع قانون خاص جديد عن العنف العائلي بوصفه جزءا من الاستراتيجية الوطنية ضد العنف وخطة العمل الوطنية لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين؟
    Public opinion considered the punishment of perpetrators of domestic violence to be too lenient, and awareness of domestic violence as a serious social issue was increasing. UN ويعتبر الرأي العام أن عقاب مرتكبي العنف المنزلي خفيفا أكثر من اللازم، والتوعية بالعنف المنزلي بوصفه مسألة اجتماعية خطيرة في تزايد.
    55. All of these factors have resulted in the overall acceptance of domestic violence as legitimate by the individuals as well as the society at large. UN 55- جميع هذه العوامل أسفرت عن القبول بالعنف المنزلي بوصفه مشروعاً من قبل الأفراد والمجتمع عموماً.
    Provisions of Article 197(1), define domestic violence as a conduct of a family member which endangers physical integrity, mental health or tranquillity of another family member. UN وتعرِّف أحكام المادة 197(1) العنف المنزلي بأنه سلوك يصدر عن أحد أفراد الأسرة ويشكل خطراً على السلامة البدنية لفرد آخر أو على صحته العقلية أو راحته النفسية.
    39. Portugal noted that the entry into force of the new Penal Code, defining domestic violence as a specific offence, and the Domestic Violence Prevention Act had been commended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN 39- وأشارت البرتغال إلى أن بدء سريان قانون العقوبات الجديد، الذي يعرِّف العنف المنزلي بأنه جريمة محددة، وبدء سريان قانون منع العنف المنزلي أمران أشادت بهما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    4. The Committee welcomes with appreciation the decision of the Parliament in September 2012, to include domestic violence as a specific crime in its new Criminal Code. UN 4- تعرب اللجنة وتعرب عن تقديرها لقرار البرلمان المؤرخ في أيلول/سبتمبر 2012 بإدراج العنف المنزلي في القانون الجنائي الجديد بصفته جريمة في حد ذاته.
    Classification of domestic violence as a criminal matter, however, does not guarantee it will be treated any more seriously. UN ٦٣١ - بيد أن تصنيف العنف اﻷسري بوصفه مسألة جنائية، لا يضمن معاملته معاملة أكثر جدية.
    In Bevacqua and S. v. Bulgaria, the Court acknowledged the limitations of private prosecution of domestic violence, confirming domestic violence as a matter of public concern and the State's responsibility for failing to impose sanctions. UN ضد بلغاريا، اعترفت المحكمة بالقيود المفروضة على الدعوى الشخصية المتعلقة بالعنف المنزلي، وأكدت على أن العنف المنزلي مسألة تهم الجميع، وعلى أن الدولة هي المسؤولة عن عدم فرض العقوبات.
    13. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, in her report (E/CN.4/2003/75/Add.1, (para. 1921)) expressed concern about women refraining from reporting cases of family violence, the society being traditionally patriarchal and viewing domestic violence as a part of life. UN 13 - وأعربت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه، في تقريرها (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 1921) عن قلقها من امتناع النساء عن الإبلاغ عن قضايا العنف الأسري، نظرا لسواد النظام الأبوي التقليدي في المجتمع، وبحكم اعتبار العنف العائلي جزءا من صروف الحياة.
    Regarding questions 38 to 40 she said that psychological violence was characterized under the Special Act for the Punishment of domestic violence as a form of domestic violence, and a victim could bring legal charges against family members. UN وبخصوص الأسئلة من 38 إلى 40 قالت إن العنف النفسي وُصف ضمن القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي بكونه شكلا من أشكال العنف المنزلي، وبإمكان أي ضحية له رفع دعوى قضائية ضد أفراد أسرتها.
    In addition, 46 per cent of cities surveyed by the U.S. Conference of Mayors identified domestic violence as a primary cause of homelessness. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت دراسة استقصائية قام بها مؤتمر العُمد في الولايات المتحدة 46 في المائة من المدن أن العنف المنزلي هو السبب الأساسي في التشرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more