"domestic violence in the country" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي في البلد
        
    • العنف العائلي في البلد
        
    We also agreed to raise awareness about these happenings and encourage community and institutional action to minimize domestic violence in the country. UN واتفقنا أيضا على زيادة الوعي بشأن هذه الحوادث وتشجيع اتخاذ إجراءات محلية ومؤسسية لتقليل وقوع العنف المنزلي في البلد.
    In addition, an Anti-Domestic Violence Council has been put in place to monitor the problem of domestic violence in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ مجلس لمكافحة العنف المنزلي لمتابعة مشكلة العنف المنزلي في البلد.
    It appreciated Bhutan's expressed commitment to women's rights, but shared concerns expressed by several other States regarding the levels of domestic violence in the country. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لإعلان بوتان التزامها بحقوق المرأة، بيد أنها تشاطر مشاعر القلق التي أبدتها عدة دول أخرى بشأن ارتفاع مستويات العنف المنزلي في البلد.
    Please provide detailed information on the present legislation regulating domestic violence in the country. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات الحالية التي تنظم العنف العائلي في البلد.
    Please provide detailed information on the present legislation regulating domestic violence in the country. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات الحالية التي تنظم العنف العائلي في البلد.
    (20) The Committee is concerned about the reports regarding the high number of cases of domestic violence in the country. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد.
    (20) The Committee is concerned about the reports regarding the high number of cases of domestic violence in the country. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد.
    The Committee strongly recommends that the State party undertake a thorough study on the extent of domestic violence in the country, and that it provide information on this issue in its next report. UN وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بإجراء دراسة دقيقة عن مدى انتشار ظاهرة العنف المنزلي في البلد وأن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها المقبل.
    The Committee strongly recommends that the State party undertake a thorough study on the extent of domestic violence in the country, and that it provide information on this issue in its next report. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تجري الدولة الطرف دراسة دقيقة عن مدى انتشار ظاهرة العنف المنزلي في البلد وأن توفر معلومات بخصوص هذه المسألة في تقريرها القادم.
    Fully implement the relevant laws, policies and programmes aimed at combating domestic violence in the country (Malaysia); UN 106-53- التنفيذ الكامل للقوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي في البلد (ماليزيا)؛
    (23) While welcoming the information provided by the State party on measures taken to combat domestic violence (see para. 5 (c) of the present concluding observations), the Committee remains concerned about the high prevalence of domestic violence in the country. UN (23) ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف عمّا اتخذته من تدابير لمكافحة العنف المنزلي (انظر الفقرة 5(ج) من هذه الملاحظات الختامية)، إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من استشراء العنف المنزلي في البلد.
    23. While welcoming the information provided by the State party on measures taken to combat domestic violence (see para. 5 (c) of the present concluding observations), the Committee remains concerned about the high prevalence of domestic violence in the country. UN 23- ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف عمّا اتخذته من تدابير لمكافحة العنف المنزلي (انظر الفقرة 5(ج) من هذه الملاحظات الختامية)، إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من استشراء العنف المنزلي في البلد.
    In particular, Switzerland is helping to ensure Afghanistan's police force gets paid fairly and on time in order to prevent corruption (the computerized payroll programme enables tracking financial flows) as well as to stop domestic violence in the country. UN وتقدم سويسرا على وجه الخصوص المساعدة لكفالة أن تسدد لأفراد جهاز الشرطة الأفغانية أجورا عادلة تسلم لهم في مواعيدها منعا للفساد (برنامج إعداد كشوف المرتبات بالاستعانة بالحاسوب يمكّن من تتبع التدفقات المالية) وكذلك وقف العنف المنزلي في البلد.
    Asylum status may also be granted on the grounds of honour-related violence or domestic violence in the country of origin if the authorities there are unable or unwilling to provide protection. UN كما يمكن منح حق اللجوء استناداً إلى العنف المتصل بالشرف أو العنف العائلي في البلد الأصلي إذا كانت السلطات هناك عاجزة عن توفير الحماية أو غير راغبة في توفيرها.
    While she applauded Hungary's initiatives to combat violence, including hotline services and regional crisis shelters, the incidence of domestic violence in the country -- over 25 per cent of women over the age of 14 were victims -- was nevertheless alarming. UN وبينما أثنت على مبادرات هنغاريا لمكافحة العنف، بما في ذلك خدمات الخط الساخن والملاجئ الإقليمية لمعالجة الأزمات، قالت إنه مع ذلك فإن وقوع العنف العائلي في البلد من الأمور المزعجة، حيث أن أكثر من 25 في المائة من النساء فوق سن 14 سنة من الضحايا.
    9. Malta was one of the first countries to ratify the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence, and the Government had pledged to improve protection measures and compile a database on domestic violence in the country. UN 9 - وذكر أن مالطة من أول البلدان التي صدَّقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي، وقد تعهدت الحكومة المالطية بتحسين تدابير الحماية وإعداد قاعدة بيانات بشأن العنف العائلي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more