"domestic violence offences" - Translation from English to Arabic

    • جرائم العنف المنزلي
        
    • جرائم العنف العائلي
        
    Such procedures are autonomous and independent of criminal court proceedings relating to domestic violence offences. UN وتتمتع هذه الإجراءات باستقلال ذاتي وهي مستقلة عن إجراءات المحاكم الجنائية بشأن جرائم العنف المنزلي.
    increase the rate of reported domestic violence offences that are brought to justice, particularly in high incidence areas and/or communities as well as in areas with high attrition rates; and UN زيادة معدل الإبلاغ عن جرائم العنف المنزلي المقدمة للمحاكمة، وبخاصة في المناطق و/أو المجتمعات المحلية التي يكثر فيها حدوثها والمناطق التي ترتفع فيها معدلات تناقص هذا المعدل؛
    It is probably fair to assume that only a small part of domestic violence offences are reported to the police and that this generally happens when the victim suffers injury. UN ومن المحتمل أن يكون من العدل افتراض أن جزءا صغيرا فقط من جرائم العنف المنزلي يبلغ إلى الشرطة وهذا يحدث عامة عندما يعاني الضحية من الإصابة.
    Issues remain about the inconsistency and leniency of sentences passed in respect of domestic violence offences in different courts, under different judges. UN ولا تزال هناك مسائل تتعلق بعدم اتساق ولين الأحكام التي تصدرها مختلف المحاكم بشأن جرائم العنف العائلي حسب اختلاف القضاة.
    The COIP establishes exceptions to ordinary procedures when it is a matter of trying domestic violence offences and femicide, thereby constituting a specific procedure: UN ويتضمن القانون الأساسي الجنائي الشامل استثناءات من الإجراءات العادية عندما تتم المحاكمة على جرائم العنف العائلي وقتل الإناث، وفي هذه الحالة تكون الإجراءات خاصة:
    90. Owing to their special characteristics, domestic violence offences require special treatment. UN 90- تتطلب جرائم العنف المنزلي معالجة خاصة بالنظر إلى ما تتسم به من خصائص مميزة.
    These included: an increase in the number of guilty pleas and convictions; an increase in the number of domestic violence offences reported to the police that result in prosecutions; enhanced evidence gathering to allow prosecutions to continue if the victim retracts and a reduction in the number of cases lost before trial. UN وشملت هذه الفوائد: زيادة عدد حالات الاعتراف بالجرم والإدانة؛ وزيادة عدد جرائم العنف المنزلي التي تبلغ للشرطة والتي تفضي إلى الإدانة؛ وتعزيز جمع الأدلة لتمكين ممثلي النيابة من الاستمرار في القضايا إذا تراجعت الضحية، وانخفاض عدد القضايا التي تختفي قبل بدء المحاكمة.
    to increase the rate of reported domestic violence offences that are brought to justice, particularly in high incidence areas and/or communities as well as in areas with high attrition rates; and UN زيادة معدل جرائم العنف المنزلي المبلغ عنها التي تقدم للمحاكمة، وبخاصة في المناطق التي يزداد فيها وقوعها و/أو المجتمعات وكذلك المناطق التي يزداد فيها معدل التناقص؛
    The Attorney General introduced the Domestic Violence Act 2007, which repeals the current Domestic Violence Act of 1992, and introduces a new act that increases the power and jurisdiction of the Family Court and provides more severe criminal penalties in respect to domestic violence offences. UN وعرض المدعي العام قانون العنف المنزلي لعام 2007 الذي يلغي قانون العنف المنزلي الحالي لعام 1992، وعرض قانونا جديدا ينص على زيادة سلطة واختصاص محكمة الأسرة، وينص على عقوبات جنائية أشد في ما يخص جرائم العنف المنزلي.
    IHRC-UOCL also stated that Papua New Guinea had not incorporated domestic violence offences into its criminal laws. UN كما أشار المركز الاستشاري الدولي إلى أن بابوا غينيا الجديدة لم تدمج جرائم العنف المنزلي في قوانينها الجنائية(6).
    (a) Accelerate its efforts to combat impunity for domestic violence offences by eliminating all obstacles preventing abused women from reporting domestic violence offences to the police, by bringing all perpetrators to justice and offering reparations to women who are victims of domestic violence; UN (أ) الإسراع ببذل الجهود من أجل مكافحة إفلات مرتكبي جرائم العنف المنزلي من العقاب وذلك عن طريق إزالة كل العراقيل التي تمنع إبلاغ المرأة المتضرّرة الشرطة بجرائم العنف المنزلي ومحاكمة جميع الجناة وتقديم التعويضات للنساء ضحايا العنف المنزلي؛
    The Government has also passed new legislation, which allows for identification of domestic violence offences on a person's criminal record -- the Crimes (Domestic and Personal Violence) Act 2007. UN وأصدرت الحكومة أيضا تشريعا جديد يسمح بإدراج جرائم العنف المنزلي في الصحيفة الجنائية للشخص - وهو قانون جرائم (العنف المنزلي والشخصي) لعام 2007.
    26. In 2007, UNDP/UNIFEM stated that Samoa had not yet incorporated domestic violence offences into its criminal laws. UN 26- جاء في تقرير صدر في عام 2007 عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن ساموا لم تدرج بعد في قوانينها الجنائية جرائم العنف المنزلي(42).
    According to a 2007 UNDP/UNIFEM report, Kiribati had not yet incorporated domestic violence offences into its criminal laws. UN وحسب التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2007، لم تدرج كيريباس بعد جرائم العنف المنزلي في قوانينها الجنائية(45).
    The 2007 UNDP/UNIFEM report indicated that Marshall Islands was yet to incorporate domestic violence offences into its criminal laws. UN 10- أشار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الصادر في عام 2007 إلى أن جزر مارشال لم تدرج بعد جرائم العنف المنزلي في قوانينها الجنائية(22).
    The Republic of Korea had adopted measures to eliminate violence against women, including revision of the special act providing for increased penalties for sex offences that took women and girls as their principal victims and the introduction of a new special act providing for protection orders against domestic violence offences. UN ٦٤ - واعتمدت جمهورية كوريا تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة ، منها مراجعة القانون الخاص بهذه المسألة للنص على زيادة العقوبات على الجرائم الجنسية التي تكون ضحاياها الرئيسية النساء والفتيات ، واستحداث قانون خاص ينص على اصدار أوامر حماية ضد مرتكبي جرائم العنف المنزلي .
    The UNDP and UNIFEM report also noted that domestic violence offences have not been incorporated into criminal law, in non-compliance with CEDAW. UN كما لاحظ التقرير المشترك بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن جرائم العنف المنزلي لم تُدرج في القانون الجنائي، بما يخالف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(47).
    The Police Special Task Force for Treatment of domestic violence offences is specifically trained to provide improved treatment of sex offences. UN 134- تلقت فرقة العمل الخاصة التابعة للشرطة والمعنية بمعاملة جرائم العنف العائلي تدريباً محدَّداً لتوفير معاملة محسّنة للجرائم الجنسية.
    Although General Recommendation 19 (which concerns violence against women) identifies domestic violence as a form of discrimination that inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. PNG has not yet incorporated domestic violence offences into its criminal laws. UN ومع أن التوصية العامة 19 (المتعلقة بالعنف ضد المرأة) تصف العنف العائلي بأنه شكل من أشكال التمييز يقمع قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة مع الرجل، فإن بابوا غينيا الجديدة لم تدرج جرائم العنف العائلي بعد في قوانينها الجنائية.
    43. The report stated that more than 11,000 individuals who systematically committed domestic violence offences had been placed on a register of the Ministry of Internal Affairs and that a further 33,000 were considered to be potential perpetrators of such offences. UN 43 - وأضافت قائلة إن التقرير يذكر أن أكثر من 000 11 فرد قد دأبوا على ارتكاب جرائم العنف العائلي وأن أسماءهم قد أُدرجت في سجل لدى وزارة الشؤون الداخلية وأن هناك بخلافهم 000 33 شخص يُنظر إليهم باعتبارهم أشخاصاً يمكن أن يرتكبوا هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more