"domestic violence or" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي أو
        
    • العنف العائلي أو
        
    • العنف الأسري أو
        
    • بالعنف المنزلي أو
        
    • للعنف المنزلي أو
        
    • العنف المنزلي ولا
        
    • عنف منزلي أو
        
    • عنف عائلي
        
    There was no law specifically on domestic violence or abuse, but the provisions against violence in the Criminal Code applied. UN وليست هناك قوانين محددة بشأن العنف المنزلي أو الإساءات المنزلية، ولكن أحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بالعنف تنطبق.
    That was particularly worrying in cases of domestic violence or divorce. UN وهذا مزعج بصفة خاصة في حالات العنف المنزلي أو الطلاق.
    There were also programmes for women who had been victims of domestic violence or trafficking. UN وهناك أيضاً برامج للنساء ضحايا العنف المنزلي أو الاتجار.
    Clarification was needed on whether there were any shelters for women victims of domestic violence or mechanisms for lodging complaints other than the police. UN وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة.
    They provide specialized care for women, children and adolescents who are victims or survivors of domestic violence or sexual offences. UN وتوفر هذه الوحدات رعاية متخصصة للنساء والأطفال والمراهقين من ضحايا وأحياء العنف الأسري أو الجرائم الجنسية.
    The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Also of note, since 2006, victims can cancel an apartment lease due to domestic violence or sexual abuse. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الضحايا يستطعن منذ سنة 2006 إلغاء عقد الإيجار نتيجة للعنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي.
    Yet the report made no mention of the existence of domestic violence or the extent of violence against women in general. UN غير أن التقرير لم يذكر شيئاً عن وجود العنف المنزلي أو حجم العنف ضد المرأة عموماً.
    Certain issues like domestic violence or violence against women in general are never addressed, either by the Government or by the media. UN ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    On the criminal side, there is no specialized jurisdiction for dealing with crimes of domestic violence or sexual crimes in any department of the country. UN ولا يوجد في المجال الجنائي قضاء متخصص في جرائم العنف المنزلي أو الجرائم الجنسية في أي من مقاطعات البلد.
    Was there a specific law on domestic violence or were there plans to enact one? UN وهل هناك قانون خاص بشأن العنف المنزلي أو هل هناك خطط لإصداره؟
    Establishing a 24-hour helpline for victims of domestic violence or persons requiring information UN إنشاء خط للمساعدة يعمل على مدار الساعة لضحايا العنف المنزلي أو الأشخاص الذين يطلبون المعلومات.
    Moreover, no information had been provided on domestic violence or on rape. UN يضاف إلى ذلك أنه لم تقدم أية معلومات عن العنف المنزلي أو عن الاغتصاب.
    A large number of countries indicated the adoption of programmes intended to prevent domestic violence or provide assistance to victims of violence. UN وأشار عدد كبير من البلدان الى اعتماده برامج تستهدف منع العنف المنزلي أو توفير المساعدة لضحايا العنف.
    A committee is currently preparing a series of training sessions on domestic violence for the various professionals who encounter domestic violence or have to deal with its consequences in their work. UN وتضطلع لجنة في الوقت الراهن بإعداد سلسلة من الدورات التدريبية بشأن العنف المنزلي موجهة لمختلف الفئات المهنية التي تتعامل مع حالات العنف المنزلي أو التي يتعين عليها معالجة عواقبه في إطار عملها.
    The Protocol pays special attention to the procedure of competent bodies related to child victims of domestic violence or to the witnesses of the domestic violence that has been committed. UN ويوجه البروتوكول اهتماما خاصا لإجراءات الهيئات المختصة ذات الصلة بالأطفال ضحايا العنف المنزلي أو لشهود العنف المنزلي المرتكب.
    It is particularly important that victims of domestic violence or sexual violence are defined as beneficiaries of legal aid. UN ومن المهم بصفة خاصة أن يُدرج ضحايا العنف العائلي أو الجنسي ضمن المستفيدين من المعونة القانونية.
    14. Plans that address particular forms of violence, such as domestic violence or sexual violence, are also in place. UN 14 - وهناك أيضاً خطط تتصدى لأشكال محددة من العنف، مثل العنف العائلي أو العنف الجنسي.
    Neither the fourth nor fifth periodic reports, the State party's answers to the list of issues nor its introductory presentation gave statistics on the extent of domestic violence or the age and other characteristics of its most common victims. UN ولم ترد الدولة الطرف في تقريريها الدوريين الرابع أو الخامس على قائمة المسائل كما لم يقدم عرضها الاستهلالي إحصائيات بشأن نطاق العنف الأسري أو سن ضحاياه المعتادين وخصائصهم الأخرى.
    She asked whether the figures reflected all proceedings concerning domestic violence or only those that had been referred to a court of law. UN وتساءلت عما إذا كانت الأرقام تعكس جميع الدعاوى المتعلقة بالعنف المنزلي أو تلك التي أحيلت إلى المحاكم فقط.
    197. Bulgaria: The Special Rapporteur is concerned with reports that the Government has done little to address domestic violence or provide remedies for victims. UN 197- بلغاريا: تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الحكومة لم تفعل الكثير للتصدي للعنف المنزلي أو لتوفير طرق انتصاف للضحايا.
    20. Notwithstanding the adoption, in January 2009, of the new Protection from Family Violence Act, the Committee is concerned that the law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. UN 20- رغم أن قانون الحماية من العنف الأسري الجديد اعتُمد في كانون الثاني/ يناير 2009، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يجرم صراحة العنف المنزلي ولا ينص صراحة على مقاضاة مرتكبي هذا الشكل من العنف.
    In practice, police have made it a condition that a female police officer be in attendance when questioning a victim of domestic violence or sexual abuse. UN ومن الناحية العملية، وضعت الشرطة شرطاً ينص على حضور شرطية عند استجواب ضحية عنف منزلي أو اعتداء جنسي.
    As part of this work, a form has been designed for conducting investigations when domestic violence or child abuse is suspected, to ensure that an accurate record is kept of the cases dealt with and that these are reported to the authorities as required by the Act, and to ensure that victims receive follow-up assistance. UN وضمن هذه المهام وضعت مجموعة صيغ قانونية للتحقيق في الاشتباه في وقوع عنف عائلي وإساءة معاملة للقصر، بهدف التوصل إلى سجل حقيقي للحالات التي تخطر بها وإبلاغها إلى السلطات وفق ما أقره القانون ومتابعة حالة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more