"domestically produced" - Translation from English to Arabic

    • المنتجة محلياً
        
    • المنتجة محليا
        
    • منتجة محلياً
        
    • المنتج محليا
        
    • المنتجات المحلية
        
    • المنتَجة محليا
        
    • تنتج محليا
        
    Subsidies are likely to contribute to the expansion of domestically produced feedstocks in developed countries. UN ومن المحتمل أن تسهم الإعانات في توسع المواد الأولية المنتجة محلياً في البلدان المتقدمة.
    So far this year, inflation has ranged between 1.3 - 3.5 percent as the effects of current high oil prices have been partially offset by weaker prices of domestically produced goods and services. UN وتتراوح نسبة التضخم المحسوبة حتى اليوم منذ مطلع هذه السنة بين 1.3 و3.5 في المائة لأن انخفاض أسعار السلع والخدمات المنتجة محلياً قد عوَّض جزئياً الأثر المترتب على أسعار النفط العالية حالياً.
    Furthermore, much electronic or electrical equipment is now being produced in developing countries, which has led to the accumulation of domestically produced electronic and electrical waste. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً إنتاج الكثير من المعدات الإلكترونية أو الكهربية في البلدان النامية مما أدى إلى تراكم النفايات الإلكترونية والكهربية المنتجة محلياً.
    Unable to supply their populations with domestically produced food, many countries would increase their demand for food imports. UN زادت بلدان كثيرة، وهي غير قادرة على توفير المواد الغذائية المنتجة محليا لسكانها، طلبها على الواردات الغذائية.
    Because of the high domestic marketing costs, domestically produced food cannot compete with imported food in the main towns, which are often situated near the coasts. UN فبسبب ارتفاع تكاليف التسويق. لا تقوى اﻷغذية المحلي المنتجة محليا على التنافس مع اﻷغذية المستوردة في المدن الرئيسية، والتي تقع في أغلب اﻷحيان بالقرب من السواحل.
    Second, they prohibit the imposition on foreign investors of performance requirements that favour technology transfer and the use of domestically produced components. UN وتمنع، ثانياً، فرض شروط أداء على المستثمرين الأجانب تشجع نقل التكنولوجيا واستخدام مكونات منتجة محلياً.
    Since the price of domestically produced goods is inevitably linked to the global market, international price increases not only affect the price of imports, but also country is paying premium prices. UN وبالنظر إلى أن أسعار السلع المنتجة محلياً مرتبطة ارتباطاً حتمياً بالسوق العالمية، فإن الزيادات في الأسعار على الصعيد الدولي لا تؤثر في أسعار الواردات فحسب، وإنما أيضاً تجعل البلد يدفع أسعاراً زائدة.
    Export: domestically produced good or service sold abroad. UN (ج) الصادرات: السلع أو الخدمات المنتجة محلياً والمبيعة خارج البلاد.
    Since taxes can affect the competitiveness of domestically produced goods relative to products from other countries, the WTO allows border tax adjustment. UN ٠٦- ونظراً الى أن الضرائب يمكن أن تؤثر في قدرة السلع المنتجة محلياً على منافسة منتجات واردة من بلدان أخرى، فإن منظمة التجارة العالمية تتيح التعديلات الضريبية على الحدود.
    Later on, measures aimed at actively encouraging the development of more sophisticated industries included import restrictions, rolling back tax exemptions on the import of certain intermediate and capital goods, and granting higher investment tax credits to businesses purchasing domestically produced machinery. UN وفي وقت لاحق، اشتملت التدابير الرامية إلى تشجيع تنمية صناعات أكثر تطوراً تشجيعاً فعلياً على فرض قيود على الواردات، وخفض الإعفاءات الضريبية وفيما يخص بعض الواردات من السلع الوسيطة والرأسمالية، ومنح مؤسسات الأعمال التي تشتري الآلات المنتجة محلياً تسهيلات ضريبية أعلى لأغراض الاستثمار.
    This decrease in crop production may have been caused by a combination of factors, including limited progress in the implementation of Government policies to promote the purchase of domestically produced food crops in 2009, which may have prevented farmers from expanding production in 2010. UN وربما عاد السبب في هذا الانخفاض في إنتاج المحاصيل إلى عدة عوامل تشمل التقدم المحدود المحرز في تنفيذ السياسات الحكومية لتعزيز شراء محاصيل الغذاء المنتجة محلياً في عام 2009 والذي ربما يكون قد منع المزارعين من توسيع إنتاجهم في عام 2010.
    Multinational companies also import a variety of HFC-based metered-dose inhalers and drypowder inhalers and it appears that domestically produced and imported metered-dose inhaler products are currently sufficient to meet patient demand. UN كذلك تستورد الشركات المتعددة الجنسيات العديد من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة القائمة على مركبات الكربون الهيدروفلورية وأجهزة الاستنشاق التي تستخدم المسحوق الجاف، ويبدو أن منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المنتجة محلياً والمستوردة تكفي في الوقت الحالي لتلبية طلب المرضى.
    [(iii) domestically produced products that contain mercury and domestic processes that use mercury, and activities under way or planned to reduce or eliminate the same;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    [(iii) domestically produced products that contain mercury and domestic processes that use mercury, and activities under way or planned to reduce or eliminate the same;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    Developing economies are also finding new opportunities in domestically produced software and online applications. UN 16- وتُتاح للاقتصادات النامية أيضاً فرص جديدة في البرمجيات المنتجة محلياً والتطبيقات على شبكة الإنترنت().
    Such programmes also have a positive impact on the growth of the economy as they boost the poor's purchasing power, which is mostly directed to domestically produced goods and services. UN كما أن لهذه البرامج تأثيرا إيجابيا على نمو الاقتصاد لأنها تعزز القوة الشرائية للفقراء التي توجه في الغالب إلى السلع والخدمات المنتجة محليا.
    We have encouraged the transformation of the country's economy while coordinating and integrating the various sectors of production and facilitating the distribution, circulation and consumption of domestically produced goods. UN وشجعنا تحويل اقتصاد البلد بينما نقوم بتنسيق مختلف قطاعات الإنتاج وكفالة تكاملها وتيسير توزيع السلع المنتجة محليا وترويجها واستهلاكها.
    This new correspondence is intended to facilitate future statistical comparisons of services domestically produced with those that are internationally negotiated and traded. UN والهدف من هذه المضاهاة الجديدة هو تيسير المقارنات الإحصائية مستقبلا للخدمات المنتجة محليا بالخدمات التي يتم التفاوض عليها والتجارة فيها دوليا.
    12. Countries require that domestically produced and imported goods conform to regulations on quality, health and safety, and possibly adhere to standards. UN ١٢ - وتطلب البلدان أن تكون السلع المنتجة محليا والمستوردة مطابقة لنظم الجودة والصحة والسلامة وملتزمة على أية حال بالمعايير.
    With regard to Parties which stockpile domestically produced ODS in a given year for export for feedstock uses in a future year, decision VII/30 is intended to provide guidance on how the export should be treated. UN 25 - وبالنسبة للأطراف التي تخزن مواد مستنفدة للأوزون منتجة محلياً في سنة معينة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، يستهدف من المقرر 7/30 أن يوفر إرشاداً بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها الصادرات.
    The NEPAD secretariat, WFP and the Millennium Hunger Task Force launched a pilot home-grown school feeding and health programme designed to link school feeding to agricultural development through the purchase and use of locally and domestically produced food. UN وقد طرحت أمانة الشراكة الجديدة وبرنامج الأغذية العالمي وفرقة العمل المعنية بمسألة الجوع في الألفية برنامجا تجريبيا للتغذية المدرسية بالمنتجات المحلية والصحة يهدف إلى ربط التغذية المدرسية بالتنمية الزراعية من خلال شراء الغذاء المنتج محليا ومنزليا واستخدامه.
    The determination of criteria and thresholds may favour domestically produced products over imports. UN ٣٣- وربما ينطوي تحديد المعايير والعتبات على محاباة المنتجات المحلية على حساب المنتجات المستوردة.
    Australia is working with business to examine ways to address human trafficking and related exploitation, such as forced labour, in the supply chain for both imported and domestically produced goods. UN وقد أفادت أستراليا بأنها تعمل مع قطاع الأعمال على دراسة سبل لمواجهة الاتجار بالبشر وما يرتبط به من أشكال الاستغلال، مثل السخرة، في سلسلة التوريد، سواء تلك المتعلقة بالسلع المستوردة أو بالسلع المنتَجة محليا.
    Take-back obligations apply to both domestically produced and imported products and may have impacts on international trade. UN ٥٤- والالتزام بالاسترداد يطبق على المنتجات التي تنتج محليا والتي تستورد على حد سواء وقد يكون له آثار على التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more