"domestication" - English Arabic dictionary

    "domestication" - Translation from English to Arabic

    • إضفاء الطابع المحلي
        
    • تدجين
        
    • في التشريعات الداخلية
        
    • وتدجين
        
    • إضفاء الصبغة المحلية
        
    • في التشريعات المحلية
        
    • واستئناس
        
    • وإدراجها في القوانين المحلية
        
    • تُدمج في القوانين
        
    • التدجين
        
    • ترويض
        
    • الترويض
        
    • الاستيعاب بشكل
        
    • الاستيعاب المحلي
        
    • إدراج الاتفاقية في القانون
        
    It outlines priorities identified for action, as well as challenges inherent in the processes of domestication and implementation. UN ويبين التقرير الأولويات المحددة لاتخاذ إجراءات، فضلاً عن التحديات الملازمة في عمليات إضفاء الطابع المحلي والتنفيذ.
    The process of domestication of the WHO treaty is ongoing, and the National Assembly has recently passed the National Tobacco Control Bill. UN ويجري إضفاء الطابع المحلي على معاهدة الصحة العالمية وقد أقرت مؤخرا الجمعية الوطنية مشروع قانون لمكافحة التبغ على الصعيد الوطني.
    Reindeer peoples have their own stories and theories about domestication and the relationship between wild and domestic reindeer. UN ولشعوب الرنة رواياتهم ونظرياتهم بشأن تدجين الرنة والعلاقة بين الرنة البرية والأليفة.
    :: Provision of 3 working sessions for Legislature members and staff to increase advocacy capacity with regard to the ratification and domestication of international human rights instruments UN :: توفير ثلاث دورات عمل لأعضاء وموظفي الهيئة التشريعية لزيادة القدرة على الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الداخلية
    Over 2,000 people have already been mobilized through the Community Fund for Rural Livelihoods to engage in beekeeping, wildlife domestication, livestock and tree crop farming. UN وجرى بالفعل تعبئة أكثر من ألفي شخص عن طريق الصندوق المحلي لتعزيز سبل المعيشة الريفية ليعملوا في تربية النحل وتدجين الحيوانات البرية، وتربية الماشية وزراعة المحاصيل الشجرية.
    It notes that, short of such full domestication, the status of the Convention vis-à-vis domestic law is not clarified, nor is it clear if the Convention is justiciable and enforceable in Angolan courts. UN وتلاحظ أنه مع عدم إضفاء الصبغة المحلية الكاملة عليها، فإن مركز الاتفاقية إزاء القانون المحلي لم يتم توضيحه كما لم يتم توضيح مدى حجية الاتفاقية في المحاكم الأنغولية وقابليتها للإنفاذ.
    The Government was nevertheless accountable for the implementation of the Convention and it was therefore encouraging to learn of its imminent domestication. UN ومع ذلك، فإن الحكومة مساءلة عن تنفيذ الاتفاقية، ولذلك فإن من المشجع معرفة قُرب اعتمادها في التشريعات المحلية.
    I am pleased to report that Kenya is on course in its endeavour to implement internal mechanisms to expedite domestication of the Rome Treaty. UN ويسرني أن ابلغ بأن كينيا ماضية في مسعاها لتنفيذ آليات داخلية للإسراع في إضفاء الطابع المحلي على معاهدة روما.
    Complete domestication process and make Convention integral part of justice and legal administration system. UN عملية كاملة من إضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية وجعلها جزءاً أساسياً من نظام العدالة والإدارة القانونية.
    The completion of the toolkit is a significant achievement as it is the first of its kind developed in the Pacific. It is an important step towards the domestication of CEDAW as it is utilised as an advocacy tool to promote women's rights. UN ويُعتبر إعداد مجموعة الأدوات إنجازاً كبيراً لكونه الأول من نوعه في منطقة المحيط الهادئ، ويشكل خطوة هامة نحو إضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية نظراً لاستخدامها كأداة للدعوة في تعزيز حقوق المرأة.
    Chapter III describes the overall process of domestication of indigenous issues in its various manifestations during different stages and links it to the present situation of indigenous societies. UN ويصف الفصل الثالث مجمل عملية إضفاء الطابع المحلي على القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين بشتى مظاهرها خلال مختلف المراحل واعتبارها شأناً داخلياً ويربطها بالوضع الراهن في مجتمعات السكان الأصليين.
    Some scientists believe that it was in the Sayan Mountains that the domestication and herding of reindeer first started several thousand years ago. UN ويَعتَقِد بعض العلماء أن تدجين الرنة ورعيها بدأ في جبال سايان منذ آلاف السنين.
    Climate change, the domestication of fire, the invention of tools, language, agriculture all played a role. Open Subtitles تغير المناخ تدجين النار اختراع الأدوات واللغة والزراعة كلها لعبت دورًا
    10. Livestock domestication long predates agriculture on the African continent. UN 10 - ويعود تدجين الماشية إلى زمن أقدم بكثير من الزراعة في القارة الأفريقية.
    Provision of 3 working sessions for Legislature members and staff to increase advocacy capacity with regard to the ratification and domestication of international human rights instruments UN توفير 3 دورات عمل لأعضاء وموظفي الهيئة التشريعية لزيادة القدرة على الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الداخلية
    21. The domestication of wild reindeer is a process that defies easy explanation. UN 21 - وتدجين الرنة البرية عملية تستعصي على الشرح.
    The income-generating activities include the domestication of non-timber forest products, support to livestock production, and the establishment of forest-based small-scale enterprises. UN وتشمل الأنشطة المدرة للدخل إضفاء الصبغة المحلية على المنتجات غير الخشبية للغابات، ودعم إنتاج المواشي، وإنشاء المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات.
    Papua New Guinea: OHCHR continues to provide technical support to the Department of Community Development and other relevant government bodies on the implementation and domestication of the Convention. UN 29- بابوا غينيا الجديدة: تواصل المفوضية تقديم الدعم التقني لإدارة التنمية المجتمعية وغيرها من الهيئات الحكومية المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإدراجها في التشريعات المحلية.
    It will give support to initiatives promoting agroforestry farming systems and the domestication, processing and marketing of agroforestry products (plant species), as well as addressing synergy approaches in the implementation of the Rio conventions. UN وستقدم الحلقة الدعم إلى المبادرات المروجّة لنظم زراعة الحراجة الزراعية واستئناس منتجات الحراجة الزراعية (أنواع النباتات) ومعالجتها وتسويقها، فضلاً عن تناول النهج التآزرية في تنفيذ اتفاقيات ريو.
    III. Ratifications and domestication of international treaties UN ثالثاً- التصديق على المعاهدات الدولية وإدراجها في القوانين المحلية
    As expressed in its previous concluding observations of 2004, the Committee is concerned that without such domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justiciable and enforceable in Nigerian courts. UN ويساور اللجنة القلق، كما أعربت عن ذلك في ملاحظاتها الختامية السابقة عام 2004، من أنّ الاتفاقية إذا لم تُدمج في القوانين المحلية لن تصبح جزءا من الإطار القانوني الوطني ولن تسري أحكامها ولن يُعتدّ بها في المحاكم النيجيرية.
    Partial domestication of wild fauna such as ostriches, carpincho and the honey bee is gaining popularity. UN وينتشر حالياً التدجين الجزئي لحيوانات برية مثل النعام والكاربينهو والنحل.
    6,000 years ago, domestication of animals and plants sets the stage for the next phase of human history. Open Subtitles قبل ستة آلاف عام، ترويض الحيوانات والنباتات يمهّد للمرحلة التالية من تاريخ البشرية.
    The moment the pack realizes that humans are no longer their masters, thousands of years of domestication will fall away. Open Subtitles حينما يدرك القطيع بأن البشر لم يعودوا أسيادهم ألاف ألسنين من الترويض ستسقط
    It notes with concern that, without such full domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justifiable and enforceable in the courts. UN وهي تلاحظ بقلق أنه دون حدوث هذا الاستيعاب بشكل تام لا تُعتبر الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني الوطني وتكون أحكامها غير أهل للنظر المحكم وغير قابلة للإنفاذ فيها.
    1.0 domestication OF CEDAW The process of domestication of CEDAW under the Nigerian Constitution requires the accent of the legislative arm of government which is under due consideration. UN تتطلب عملية الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في صلب الدستور النيجيري موافقة الفرع التشريعي من الحكم وهي موافقة قيد النظر حاليا.
    Until domestication, in any issue before them Nigerian courts could examine the constitutionality of a particular law that conflicted with the Nigerian Constitution. UN وإلى أن يتم إدراج الاتفاقية في القانون المحلي فإنه يمكن للمحاكم النيجيرية في أي قضية معروضة عليها أن تبحث دستورية القانون المعني الذي يتعارض مع الدستور النيجيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more