"domination of" - Translation from English to Arabic

    • سيطرة
        
    • هيمنة
        
    • الهيمنة
        
    • للسيطرة
        
    • لهيمنة
        
    • بهيمنة
        
    • إن السيطرة
        
    • وسيطرة
        
    It had complete domination of Gaza's airspace. UN وكانت لديها سيطرة كاملة على المجال الجوي لغزة.
    Nor is there any oppressive domination of the citizenry by the State. UN ولا يوجد أي سيطرة قمعية من قِبل الدولة على المواطنين.
    Regional integration will free us from the domination of those banks. UN سيحررنا التكامل الإقليمي من هيمنة تلك البنوك.
    This danger is manifested in two main aspects, namely, the development of the missile defence system and the planned domination of outer space. UN ويتجلى هذا الخطر في جانبين رئيسيين هما تطوير نظام الدفاع بواسطة القذائف والهيمنة على الفضاء الخارجي هيمنة مخططاً لها.
    :: How to limit the current domination of market rationality in domains where it should be only one approach among others; UN كيف يمكن الحد من الهيمنة الحالية لمنطق السوق في المجالات التي ينبغي أن يشكل فيها هذا المنطق نهجا من ضمن نهوج أخرى؛
    Imperialism as a system of domination of countries and of trade must disappear from the face of the Earth. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    It would only ensure the continued domination of the weak by the strong. UN أي أنها لن تكفل سوى استمرار سيطرة الأقوياء على الضعفاء.
    There is a growing suspicion on the part of Third World countries regarding what they perceive to be domination of the Security Council by the western Powers. UN وهناك شكوك متزايدة تساور بلدان العالم الثالث فيما يتعلق بما يرون أنه سيطرة من جانب الدول الغربية على مجلس اﻷمن.
    His military exploits extended the domination of the Iranian army as far as India. UN ووسعت مآثره العسكرية نطاق سيطرة الجيش الإيراني الذي امتدّ فشمل الهند.
    Partnership is not the perpetuation of the domination of the weakest by the strongest. UN والشراكة لا تعني إدامة سيطرة الأقوى على الأضعف.
    In 1997, the Saint Lucia Labour Party was elected into office after the domination of the United Workers Party for more than twenty. UN وفي سنة 1997 انتخب حزب عمال سانت لوسيا لتولي الحكم بعد سيطرة حزب العمال المتحد لمدة تزيد عن 20 سنة.
    If those negotiations succeeded, Gibraltar would find itself under the domination of not one but two colonial Powers. UN وذكر أنه إذا نجحت تلك المفاوضات، فسوف يجد جبل طارق نفسه تحت سيطرة دولتين مستعمرتين بدلا من دولة واحدة.
    The most striking fact was perhaps the crossover from the domination of a single party and ideology to a variety of ideologies and opinions. UN وربما كانت أبرز الوقائع هي التحول من هيمنة الحزب الواحد واﻷيديولوجية الواحدة إلى تعدد اﻷيديولوجيات واﻵراء.
    Such domination of a market by an enterprise may be identified using a variety of criteria, including: UN ويمكن تحديد هيمنة مشروع على السوق تبعاً لعدة معايير من بينها:
    Only thus shall we demolish the model postulated on the domination of some over others. UN وبذلك فقط سنهدم نموذج هيمنة البعض على البعض الآخر، وهو نموذج مسلم به.
    A positive trend, however, is that at the tertiary level, there is a gradual reversal in the male domination of education, with more women than men enrolled in tertiary institutions. UN إلا أن المنحى الإيجابي، يتمثل في وجود تراجع تدريجي في هيمنة الذكور على التعليم العالي، إذ ازداد عدد النساء المسجلات في مؤسسات التعليم العالي عن أعداد الذكور.
    The fact that human rights had been used as a tool for domination of the weaker States and peoples was also noted. UN ولاحظت أيضا أن حقوق الإنسان استُعملت كأداة هيمنة على الدول والشعوب الضعيفة.
    At this juncture, humankind simply cannot afford an arms competition of that nature and cannot allow precious material and energy resources to be squandered for the projection of power or the domination of a new frontier. UN وفي هذه المرحلة، ليس بوسع البشرية ببساطة أن تتحمل سباق تسلح من ذلك النوع، ولا يمكنها أن تسمح بإهدار النفيس من المواد وموارد الطاقة من أجل استعراض القوة أو الهيمنة على تخم جديد.
    In this context, and since the bipolar domination of the international system is now behind us, we believe that the relationship between the Security Council and the General Assembly merits reconsideration. UN وفي هذا السياق، وبما أننا قد تركنا وراءنا الهيمنة الثنائية التي كانت قائمة على النظام الدولي، فإننا نعتقد أن العلاقـة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة جديرة بأن يعاد النظـــر فيها.
    The victory of Ayacucho meant little or nothing for the original inhabitants, who simply found themselves subject to the domination of new rulers. UN ولم يعن انتصار أياكوشو شيئاً على الاطلاق بالنسبة للسكان الأصليين الذين وجدوا أنفسهم خاضعين، بكل بساطة، لهيمنة حكام جدد.
    The conflict was characterized by the domination of the Hutu leaders and their refusal to share power with the Tutsis. UN وتميﱠز هذا النزاع بهيمنة القادة الهوتو ورفضهم لتقاسم السلطة مع التوتسي.
    14. The colonial domination of Puerto Rico gave Washington a freer hand to attack the rights of working people. UN 14 - وقال إن السيطرة الاستعمارية على بورتوريكو أعطت واشنطن حرية أكبر لمهاجمة حقوق العمال.
    Peace and national reconciliation can be attained only through abandoning the illusion of a military solution and the domination of one ethnic group. UN ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more