"done in order to" - Translation from English to Arabic

    • عمله من أجل
        
    • القيام به من أجل
        
    • عمل الكثير من أجل
        
    • القيام به بغية
        
    • المزيد من الجهد بغية
        
    • القيام بالمزيد من أجل
        
    • من القيام بذلك من أجل
        
    If it finds a violation, it may also decide what should be done in order to redress the violation and its consequences. UN وإذا خلصت إلى وجود انتهاك، يجوز لها أيضاً أن تحدد ما ينبغي عمله من أجل جبر الضرر الناجم عنه ونتائجه.
    But there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    However, much remained to be done in order to reach the necessary parity among all six official languages on the Organization's website. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل تحقيق التكافؤ الضروري بين جميع اللغات الستّ على موقع المنظمة.
    However, much remains to be done in order to implement it fully. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من أجل تنفيذه تنفيذاً كاملا.
    There is still much to be done in order to bring about the total elimination of nuclear arsenals. UN إنه يتعين عمل الكثير من أجل اﻹزالة التامة للترسانات النووية.
    However, much remained to be done in order to achieve linguistic parity. UN إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق المساواة بين اللغات.
    80. Although some progress had been made, much more remained to be done in order to entrench the rule of law. UN 80 - واستطرد قائلا إنه رغم إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به بغية ترسيخ سيادة القانون.
    4. As the Digest points out, much work remains to be done in order to achieve the goal of educational parity between genders. UN 4 - وكما تشير الخلاصة، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق هدف المساواة في التعليم بين الجنسين.
    More than a decade after the World Summit, much needed to be done in order to realize the goals and commitments contained in the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action. UN وأضاف أنه بعد انقضاء عشر سنوات على مؤتمر القمة العالمي، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل.
    Some aspects of this strategy became more evident to the Special Committee during its field trip, but much remains to be done in order to strengthen and articulate such a strategy in a coherent way. UN وقد ازدادت بعض جوانب هذه الاستراتيجية وضوحا أمام اللجنة الخاصة في أثناء جولتها الميدانية، غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعزيز هذه الاستراتيجية وتجسيدها بصورة متماسكة.
    One of the main conclusions is that a great deal remains to be done in order to meet the above-mentioned challenges successfully. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله من أجل التصدي بنجاح للتحديات الوارد ذكرها.
    However, much remains to be done in order to implement the Convention, including the establishment of legislative frameworks and policies at the national and international levels. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء الأطر التشريعية والسياسات، على الصعيدين الوطني والدولي.
    A great deal remains to be done in order to define the policy framework required to enable countries to bring about consistency between economic growth, social development and environmental sustainability. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل وضع إطار للسياسات العامة المطلوبة لتمكين البلدان من تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Much more work needs to be done in order to provide an answer to this question. UN ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل توفير جواب على هذه المسألة.
    But much remains to be done in order to consolidate those gains. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به من أجل توطيد هذه المكاسب.
    In spite of efforts by Governments and non-governmental organizations, much remained to be done in order to eliminate trafficking in women and solving the problems of destitute and mentally-ill women, women prisoners and refugee women and children. UN ٣٢ - وأشارت إلى أنه رغم ما تبذله الحكومات والمنظمات غير الحكومية من جهود فلا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل القضاء على الاتجار بالنساء وحل مشاكل الفقيرات والمريضات عقليا والسجينات واللاجئات واﻷطفــال.
    22. Much remained to be done in order to ensure the full application of the constitutional provisions intended to safeguard women's rights. UN 22 - وأضافت أنه، لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل ضمان التطبيق الكامل للأحكام الدستورية التي قُصد منها حماية حقوق المرأة.
    68. It is evident from the assessment above that considerable work remains to be done in order to implement my agenda for action and thus to support national efforts to build sustainable peace more effectively. UN 68 - يتضح من التقييم أعلاه أنه لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي وضعته، وبالتالي لدعم الجهود الوطنية لبناء سلام مستدام بصورة أكثر فعالية.
    In that regard, he noted that, in spite of the positive steps that the two organizations had taken to strengthen their ties and cooperation, much remained to be done in order to achieve the desired goal. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أنه على الرغم من الخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها المنظمتان لتعزيز علاقاتهما وتعاونهما، هناك الكثير الذي ينبغي القيام به بغية بلوغ الهدف المستصوب.
    9. It was noted that, although 50 Member States had reported that brokering was already covered by existing export control legislation and 30 Member States reported that they were developing national brokering controls, much more needed to be done in order to ensure that all States put adequate legislation and controls in place. UN 9 - ولوحظ أنه على الرغم من أن 50 دولة عضو قد أبلغت عن أن السمسرة يغطيها بالفعل التشريع القائم لمراقبة الصادرات وأبلغت 30 دولة عضو أن في خضم عملية وضع ضوابط وطنية للسمسرة، هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهد بغية كفالة وضع جميع الدول لتشريعات وضوابط كافية.
    Good progress had been made in the policy and procedural aspects of the procurement reform, but much work still needed to be done in order to fully implement the procedures involved. UN وتم إحراز تقدم لا بأس به في الجوانب المتعلقة بالسياسات والاجراءات من جوانب إصلاح نظام الشراء، ولكن مازال يتعين القيام بالمزيد من أجل التنفيذ الكامل للاجراءات ذات الصلة.
    That must be done in order to determine the new actions that must be undertaken to increase its legitimacy, as well as the effectiveness and efficiency of its work. UN ولا بد من القيام بذلك من أجل تحديد الإجراءات الجديدة التي يجب اتخاذها لزيادة شرعية المجلس، فضلا عن فعالية أعماله وكفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more