Despite this progress, more needs to be done in this field. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم ما زال هناك الكثير مما يتوجب القيام به في هذا المجال. |
Still, much remains to be done in this area, and Ukraine knows it from its own sad experience. | UN | ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به في هذا المجال وأوكرانيا تعرف ذلك جيدا من واقع تجربتها. |
We wish to commend this initiative; however, it is our firm opinion that much more can be done in this regard. | UN | ونود أن نشيد بهذه المبادرة، بيد أننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك الكثير الذي يمكن عمله في هذا الصدد. |
But many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. | UN | ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد. |
In this connection, they noted that there was still much work to be done in this area. | UN | وفي هذا الصدد، أشاروا إلى أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه في هذا المجال. |
Much is being done in this regard, including through international dialogue. | UN | ويجري عمل الكثير في هذا الشأن، بطرق منها الحوار الدولي. |
Work remains to be done in this respect, both with regard to Rwanda and to Bosnia and Herzegovina. | UN | وثمة عمل ما زال ينبغي القيام به في هذا الصدد، فيما يتعلق بكل من رواندا والبوسنة والهرسك. |
Yet, much remains to be done in this field. | UN | إلا أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به في هذا الميدان. |
Much remains to be done in this respect. | UN | وهناك الكثير الذي ينبغي القيام به في هذا المجال. |
Details of what is being done in this regard would be given under article 13. | UN | وسترد في إطار المادة 13 تفاصيل ما ينبغي القيام به في هذا الصدد. |
We believe that the increase, such as it is, is a positive development, but much remains to be done in this area. | UN | ونعتقد أن زيادة كهذه، تعد تطورا إيجابيــا، ومــع ذلـك لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا المجال. |
The results will also be made available to the Framework Convention on Climate Change as an example of what can be done in this area. | UN | وسوف تتاح النتائج هنا أيضاً للاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ كمثال على ما يمكن عمله في هذا المجال. |
This is a considerable achievement, although there is still much to be done in this area, especially in the operational field. | UN | وهذا إنجاز كبير، بالرغم من أنــه مــا زال هنــاك الكثير مما يجب عمله في هذا المضمار، ولا سيما في المجال التشغيلي. |
nothing would ever get done in this office without a formal request, would it? | Open Subtitles | لا شيء يتم إنجازه في هذا المكتب بدون طلب رسمي , أليس كذلك ؟ |
However, the government has noted that a lot still needs to be done in this area. | UN | غير أن الحكومة تلاحظ أنه لا يزال يلزم عمل الكثير في هذا المجال. |
65. Research has been undertaken into the possibility of identifying medication to block cravings for specific drugs without creating secondary dependency, but much remains to be done in this area. | UN | ٦٥ - تجرى البحوث عن إمكانية تحديد دواء لوقف الرغبة الشديدة في تعاطي مخدرات معينة بدون خلق إدمان ثانوي، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله في هذا المجال. |
The work done in this area was commendable, and the report provided very valuable information on the economic situation of the Palestinian people. | UN | وقال إن الأعمال المنجزة في هذا المجال جديرة بالثناء وإن التقرير يقدم معلومات قيمة جداً بشأن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Therefore, work done in this area needed to be effectively followed up, particularly by capacity-building support at national, subregional and regional levels. | UN | ولا بد إذن من متابعة العمل المنجز في هذا المجال متابعة فعالة، لا سيما عن طريق دعم بناء القدرات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
President Kabbah considered that good progress was being made, but he agreed that more needed to be done in this area. | UN | ورأى الرئيس كبّا أن هناك قدرا جيدا من التقدم يتحقق، ولكنه أقر بالحاجة إلى القيام بالمزيد في هذا الصدد. |
The paucity of work done in this area by other United Nations bodies and by non—governmental organizations made the challenge even greater. | UN | ومما يزيد في حجم هذا التحدي قلة العمل الذي تضطلع به في هذا المجال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية. |
GLD agreed that more should be done in this respect. | UN | ووافقت شعبة الشؤون القانونية العامة على ضرورة بذل المزيد في هذا المضمار. |
We appreciate the steps taken towards developing confidence-building measures and urge that more be done in this area to ease the fear of potential catastrophes. | UN | ونحن نقدر الخطوات المتخذة صوب تطوير تدابير بناء ثقة ونحث على عمل المزيد في هذا المجال لتبديد المخاوف من حدوث كوارث محتملة. |
We take this opportunity, Mr. President, to welcome the work done in this area by your predecessor. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بالعمل الذي قام به في هذا المجال سلفكم، سيدي الرئيس. |
Initiatives have been taken to develop the Centre's costing methodology, but more can be done in this area. | UN | وقد اتُخذت مبادرات لتطوير منهجية المركز المتعلقة بتقدير التكاليف، لكن يمكن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال. |
Recognizing the valuable work done in this field by United Nations bodies and organizations, as well as other relevant intergovernmental and non-governmental organizations, | UN | وإذ تسلم بالعمل القيﱢم الذي أنجزته في هذا الميدان هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة، |