"done to improve" - Translation from English to Arabic

    • عمله لتحسين
        
    • القيام به لتحسين
        
    • عمل الكثير لتحسين
        
    • فعله لتحسين
        
    • القيام بالمزيد لتحسين
        
    • القيام بالكثير لتحسين
        
    • عمله من أجل تحسين
        
    • من الجهود لتحسين
        
    • العمل لتحسين
        
    • عمله لزيادة
        
    • تحقيق المزيد لتحسين
        
    • بذل الكثير لتحسين
        
    • بذل المزيد لتحسين
        
    • اتخاذه لتحسين
        
    • عمل الكثير من أجل تحسين
        
    However, much remains to be done to improve the competitiveness of African products as well as their access to international market. UN غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية.
    Lastly, he asked what could be done to improve timely reporting to the Subcommittee. UN وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية.
    We agree with the idea often repeated here today that much more can still be done to improve the work of the Commission. UN ونحن نتفق مع الفكرة التي تكررت كثيرا هنا اليوم بأنه ما زال هناك الكثير جدا الذي يتعين القيام به لتحسين عمل اللجنة.
    Apart from such a court, much had been done to improve fairness and due process, such as the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وإلى جانب تلك المحكمة، تم عمل الكثير لتحسين العدالة والإجراءات القانونية الواجبة، مثل إنشاء مكتب أمين المظالم.
    As the report showed, there was much still to be done to improve the status of women. UN وأضافت أنه، كما يظهر التقرير، لا يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله لتحسين وضع المرأة.
    However, much more needs to be done to improve the transparency of the budgetary process and to strengthen legislative oversight. UN غير أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد لتحسين شفافية عملية الميزنة وتعزيز الرقابة التشريعية.
    Nevertheless, much remains to be done to improve overall performance. UN بيد أنه ما زال ينبغي القيام بالكثير لتحسين الأداء عموماً.
    Cameroon was open at all times to comments from all in terms of what could be done to improve the human rights situation in the country. UN وأشار إلى أن الكاميرون ترحب دائماً بالتعليقات المقدمة من الجميع بشأن ما يمكن عمله لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Nevertheless, there is still much that must be done to improve this world and the lives of those who live in it today and for future generations. UN ومع ذلك، لا يزال الكثير مما ينبغي عمله لتحسين هذا العالم وحياة الذين يعيشون فيه اليوم وللأجيال المقبلة.
    He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. UN وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي.
    There is a need to consider what can be done to improve this situation, including through international and regional cooperation. UN لذا، فإن ثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    There is a need to consider what can be done to improve this situation, including through international and regional cooperation. UN وثمة حاجة إلى النظر فيما يمكن عمله لتحسين هذا الوضع، بما في ذلك تحسينه عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    So far the Commissioner had done little to examine or initiate legislation on gender issues, and she wondered what was being done to improve the situation. UN وقالت لقد قام المفوض حتى الآن بجهد ضئيل لدراسة أو وضع تشريع بشأن القضايا الجنسانية، وتساءلت عما تم عمله لتحسين الحالة.
    Particular emphasis was put on food security, especially in Africa, and on the role of agriculture and what needs to be done to improve the situation. UN وأولي اهتمام خاص للأمن الغذائي، وخاصة في أفريقيا، ولما للزراعة من دور في هذا الصدد ولما يجب القيام به لتحسين الوضع.
    :: Improving the situation: What is being done to improve the situation? What else needs to be done? UN :: تحسين الحالة: ما الذي يجري القيام به لتحسين الحالة؟ وماذا يمكن القيام بها إضافة إلى ذلك؟
    Session 3: Improving the situation: What is being done to improve the situation? What else needs to be done? UN حلقة المناقشة الثالثة: تحسين الحالة: ما الذي يجري القيام به لتحسين الحالة؟ وماذا يمكن القيام به إضافة إلى ذلك؟
    While much remains to be done to improve business practices and to change the culture of UN-Habitat, its staff is committed to a results-based delivery system. UN وفيما لا يزال يتعين عمل الكثير لتحسين ممارسات نشاط العمل وتغيير ثقافة موئل الأمم المتحدة، فإن موظفيه ملتزمون بنظام التنفيذ المستند إلى النتائج.
    However, there is much more to be done to improve upon the analytical framework. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي.
    More needed to be done to improve the relationship between UNICEF and National Committees, notably the cooperation agreements, which could be made more transparent and be consistently monitored and implemented. UN بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار.
    Much remained to be done to improve the situation of the Roma community, and UNMIK had received additional funds for reconstruction of homes and relocation. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحسين وضع مجتمع الغجر، وقد تلقت البعثة مبالغ إضافية لتشييد المنازل والنقل.
    Nevertheless, much work still needs to be done to improve surveillance over the mature financial markets and advanced economies. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم عمله من أجل تحسين الرقابة على الأسواق المالية الناضجة والاقتصادات المتقدمة.
    Much needed to be done to improve the situation of women in Kuwait, as Ms. Evatt had demonstrated at the previous meeting. UN 4- ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتحسين وضع المرأة في الكويت، كما أوضحت السيدة إيفات في الجلسة الماضية.
    Some work needs to be done to improve police relations and interactions with migrant communities. UN ويلزم القيام ببعض العمل لتحسين العلاقات والتفاعلات بين الشرطة ومجتمعات المهاجرين.
    We are, however, the first to agree that a lot more remains to be done to improve transparency in the work of the Council. UN بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس.
    Minimum welfare and recreation facilities and counselling services are in place but more can be done to improve activities UN يتوفر حد أدنى من مرافق الرعاية والترفيه وخدمات إسداء المشورة، ولكن يمكن تحقيق المزيد لتحسين الأنشطة
    On the other hand, more remained to be done to improve the working methods of the Legal Subcommittee. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير لتحسين طرق عمل اللجنة الفرعية القانونية.
    The Committee is of the view that more needs to be done to improve the results-based budget presentation both in the performance report and in the budget. UN ترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد لتحسين عرض الميزانية القائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في الميزانية.
    What was being done to improve the situation? UN وتساءلت عما يجري اتخاذه لتحسين هذا الوضع.
    The Trade Point concept was appreciated by all, although much now remained to be done to improve the programme. UN ويقدر الجميع مفهوم النقاط التجارية على الرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير من أجل تحسين البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more