"done to protect" - Translation from English to Arabic

    • القيام به لحماية
        
    • عمله لحماية
        
    • عمل المزيد لحماية
        
    • عمله من أجل حماية
        
    • من الجهود لحماية
        
    • من العمل لحماية
        
    • جهد لحماية
        
    As such, the Special Rapporteur emphasized that much remained to be done to protect refugees and asylum-seekers. UN وبناء على ذلك، أكد المقرر الخاص بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    However, there is still much to be done to protect potential victims. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لحماية الأشخاص الذين يمكن أن يتعرضوا له.
    It recognized that much remained to be done to protect the rights of the child and would continue to work tirelessly in order to do so. UN وهي تدرك أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به لحماية حقوق الطفل وسوف تواصل العمل دون كلل بغية القيام بذلك.
    247. However, much still remains to be done to protect the rights of children and integrate them into society. UN 247 - بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لحماية حقوق الطفل وإدماجه في المجتمع.
    Therefore, he asked what could be done to protect main food items, such as rice, corn and wheat, from extreme price fluctuations and increases. UN ولذلك تساءل عمّا يمكن عمله لحماية المواد الغذائية الرئيسية، مثل الأرز والذرة والقمح، من تقلبات وزيادات الأسعار المفرطة.
    It is clear to us that more must be done to protect marine biodiversity in those areas. UN ومن الواضح لنا أنه يجب عمل المزيد لحماية التنوع الحيوي البحري في هذه المناطق.
    As part of the European environment and health process to involve young people in environmental and health issues, UNEP launched a project in 2010 to explore what was being done to protect children's health from environmental hazards. UN واستهل اليونيب، كجزء من عملية البيئة والصحة الأوروبية لإشراك الشباب في القضايا البيئية والصحية، مشروعاً في عام 2010 لاستكشاف ما يجري القيام به لحماية صحة الأطفال من المخاطر البيئية.
    Furthermore, while the report noted a call to curb such marriages for the sake of the welfare of the Yemeni family, she wished to know what was being done to protect the girls themselves, since they were the primary victims. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن التقرير لاحظ دعوة إلى الحد من هذه الزيجات من أجل رفاه الأسرة اليمنية، تود أن تعرف ما يجري القيام به لحماية الفتيات أنفسهن، نظرا إلى أنهن الضحايا الرئيسيات.
    Additional issues such as whether the jurisdiction required medical evidence and what should be done to protect the anonymity of victims and witnesses should be considered. UN ولا بد من النظر في مسائل إضافية من قبيل ما إذا كانت الولاية القضائية تشترط إثباتات طبية وماهية ما ينبغي القيام به لحماية مجهولية الضحايا والشهود.
    63. Yet much remained to be done to protect children's rights in Ethiopia. UN 63 - وأضافت قائلة إنه ما زال هناك بعد الكثير مما يستوجب القيام به لحماية حقوق الأطفال في إثيوبيا.
    26. Much remained to be done to protect marine ecosystems, and to reduce the threat posed by climate change and greenhouse gas emissions. UN 26 - وأردف قائلا إنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به لحماية النظم الإيكولوجية البحرية وللحد من الأخطار التي يشكلها تغيُّر المناخ وانبعاثات غاز الدفيئة.
    The results of the review indicated that much more needed to be done to protect affected populations from sexual exploitation and abuse committed by humanitarian staff, and the Inter-Agency Standing Committee (IASC) was called upon to strengthen its leadership on the issue, especially at the field level. UN وأشارت نتائج هذا الاستعراض إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به لحماية المتضررين من الاستغلال والانتهاك الجنسيين اللذين يرتكبهما العاملون في المجال الإنساني، ودُعيت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعزيز قيادتها في هذه القضية، خاصة على الصعيد الميداني.
    Nevertheless, more can and should be done to protect the people whom the Organization is mandated to serve from acts of sexual exploitation and abuse by United Nations personnel. UN ومع ذلك، فهناك المزيد مما يمكن وينبغي عمله لحماية الأشخاص الذين تتولى الأمم المتحدة خدمتهم من أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي المنظمة.
    35. As to what could be done to protect the human rights of the Palestinian people in the occupied territories, there were three possible courses of action. UN 35- وفيما يتعلق بما يمكن عمله لحماية حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة هناك ثلاثة مسارات ممكنة للعمل.
    Finally, the apparent breakdown of marriage was a cause for concern, with one third of all children born out of wedlock, and she asked what was being done to protect those children as well as married couples. UN وقالت أخيرا إن التحليل الظاهر للزواج يدعو إلى القلق، إذا أن ثلث مجموع الأطفال مولودون خارج نطاق الزوجية، وسألت عما يجري عمله لحماية هؤلاء الأطفال وحماية الزوجين.
    2. What can be done to protect children from harmful influences through the media? UN ٢ - ما الذي يمكن عمله لحماية اﻷطفال من التأثيرات الضارة عن طريق وسائط اﻹعلام؟
    6. While there has been a gradual improvement in the overall situation in Darfur, much more must be done to protect the civilian population. UN 6 - مع أن الحالة العامة في دارفور تحسنت تحسنا تدريجيا، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لحماية السكان المدنيين.
    In all of our countries more needs to be done to protect children, to ensure the enjoyment of their human rights and to build a firm platform for living healthy, happy lives. UN وفي كل بلداننا يقتضي الأمر عمل المزيد لحماية الأطفال، ولكفالة تمتعهم بحقوق الإنسان ولبناء أرضية متينة لحياة صحية سعيدة.
    We are of the view that more could be done to protect vulnerable marine ecosystems from the damage that can occur as a result of bottom fishing than the protective regulations laid out in resolution 61/105. UN ونحن نرى أنه بالإمكان عمل المزيد لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الضرر الممكن أن يحصل نتيجة الصيد في قاع البحار أكثر من القواعد الحمائية المنصوص عليها في القرار 61/105.
    The natural instinct to protect and nurture children ran so deep in all societies and at all times that only with a mixture of bewilderment and horror could one appraise the extent to which they had been betrayed and how much needed to be done to protect the most basic of children's rights, the right to life. UN ٢ - وقال إن حماية اﻷطفال ورعايتهم غريزة طبيعية متأصلة في جميع المجتمعات وفي جميع العصور ولا يمكن للمرء إلا أن يصاب بالرعب والفزع عندما يتحقق من مدى التنكر لهذه الغريزة المتأصلة ومعرفة مدى ما ينبغي عمله من أجل حماية أبسط الحقوق اﻷساسية للطفل، وهو الحق في الحياة.
    More must also be done to protect children and young people from the negative influence of the Internet and social networks, and to fight cybercrime. UN كما يتعيّن بذل المزيد من الجهود لحماية الأطفال والشباب من التأثير السلبي لشبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية مع محاربة الجريمة الإلكترونية.
    More needs to be done to protect children from exposure to conflict situations, as well as to provide for their rehabilitation and reintegration into post-conflict societies. UN ويلزم مزيد من العمل لحماية الأطفال من التعرض لحالات الصراع، وكذلك لتوفير إعادة تأهيلهم وإدماجهم في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع.
    At the same time, the Abkhaz side must do much more than it has done to protect the Mission elsewhere in Abkhazia and the recent harassment campaign launched against UNOMIG there will only exacerbate the situation on the ground. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الجانب اﻷبخازي أن يبذل أكثر مما يبذله من جهد لحماية البعثة في أنحاء أبخازيا اﻷخرى، ولن تؤدي حملات التحرش اﻷخيرة ضد البعثة إلا في تفاقم الحالة على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more