"donor assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة المانحين
        
    • المساعدة المقدمة من المانحين
        
    • مساعدات المانحين
        
    • المساعدة المقدمة من الجهات المانحة
        
    • مساعدات الجهات المانحة
        
    • مساعدة الجهات المانحة
        
    • لمساعدة الجهات المانحة
        
    • المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة
        
    • المساعدة من الجهات المانحة
        
    • المساعدة التي يقدمها المانحون
        
    • المساعدات المقدمة من المانحين
        
    • المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة
        
    • المساعدات المقدمة من الجهات المانحة
        
    • عند تقديم المساعدات من المانحين
        
    • المساعدة من المانحين
        
    The United States believed that donor coordination was essential to ensuring that donor assistance was delivered to where it was most needed. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن تنسيق المانحين أمر أساسي لضمان إيصال مساعدة المانحين إلى الجهة التي هي في أشد الحاجة إليها.
    The Centre coordinates donor assistance for the law faculty at Pristina University. UN وينسق المركز المساعدة المقدمة من المانحين لكلية الحقوق في جامعة بريشتينا.
    At the Conference, it had been agreed that donor assistance for population needed to reach $5.7 billion by the year 2000. UN وكان قد تم الاتفاق في المؤتمر على ضرورة بلوغ مساعدات المانحين للسكان مقدار ٥,٧ بليون دولار حتى عام ٢٠٠٠.
    The higher output resulted from the increased donor assistance and the implementation of quick-impact projects on capacity-building UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة المساعدة المقدمة من الجهات المانحة وتنفيذ مشاريع الأثر السريع المتعلقة ببناء القدرات
    donor assistance to deliver real outcomes for the people of those islands was needed. UN وهناك حاجة إلى مساعدات الجهات المانحة لتحقيق نتائج حقيقية لشعب هذه الجزر.
    It should be noted, however, that owing to donor assistance the effective deficit was not a large proportion of the total expenditure budget. UN غير أنه يلاحظ أن العجز الفعلي لم يشكل نسبة كبيرة من إجمالي الميزانية بسبب مساعدة الجهات المانحة.
    The Automated donor assistance Mechanism and the Drugs Monitoring Platform are interlinked, online tools intended to enhance interconnectivity among Paris Pact partners. UN وترتبط الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة المعني بالمخدِّرات بمنصة رصد المخدِّرات، وهما معاً الأداتان الإلكترونيتان القائمتان لتحسين الترابط بين شركاء ميثاق باريس.
    Most other developing countries continue to rely on donor assistance. UN ويتواصل اعتماد معظم البلدان النامية الأخرى على مساعدة المانحين.
    donor assistance in this area would be highly desirable. UN علما بأن مساعدة المانحين في هذا المجال أمر مرغوب فيه للغاية.
    UNRWA was also seeking donor assistance in non-traditional areas such as technical assistance rather than material assistance. UN وتسعى الأونروا أيضا إلى الحصول على مساعدة المانحين في مجالات غير تقليدية مثل المساعدة التقنية بدلا من المساعدة المادية.
    An increase of 10 per cent in donor assistance funding in alignment with agreed Government budget priorities is identified UN تحديد زيادة قدرها 10 في المائة في تمويل المساعدة المقدمة من المانحين لمواءمة أولويات الميزانية الحكومية المتفق عليها
    The problem of building up road haulage capacity, which the quota system intended to resolve, should be addressed within the framework of donor assistance programmes or through private sector involvement, as was done successfully in Malawi and Uganda. UN وينبغي معالجة مشكلة بناء القدرة على النقل البري بالشاحنات، التي يستهدف نظام الحصص حلها، في إطار برامج المساعدة المقدمة من المانحين أو من خلال مشاركة القطاع الخاص، كما تم ذلك بنجاح في أوغندا وملاوي.
    donor assistance was absolutely critical and should be made available without further delay. UN وقال إن المساعدة المقدمة من المانحين بالغة الحيوية وينبغي توفيرها دون مزيد من الإبطاء.
    To meet these needs, the Government established the donor assistance Database (DAD) with the support of UNDP, drawing on best international practices. UN وتلبية لهذه الاحتياجات، أنشأت الحكومة قاعدة بيانات مساعدات المانحين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستفيدة من أفضل الممارسات الدولية.
    Shortfalls or delays in donor assistance and oil price-related external shocks would make it difficult for her Government to meet its obligations. UN فنقص مساعدات المانحين أو تأخرها، والصدمات الخارجية المتصلة بأسعار النفط ستجعل من الصعب على حكومتها الوفاء بالتزاماتها.
    By 2003, donor assistance was almost $4.7 billion. UN وبلغ حجم المساعدة المقدمة من الجهات المانحة 4.7 بلايين دولار تقريبا بحلول عام 2003.
    This process is in direct support of the President's one-door policy for international donor assistance. UN وتشكل هذه العملية دعما مباشرا لسياسة الباب الوحيد لدخول مساعدات الجهات المانحة الدولية التي وضعها الرئيس.
    Renewed efforts will be made to secure international donor assistance for two-way multi-ethnic returns. UN وستبذل جهود إضافية لكفالة مساعدة الجهات المانحة الدولية لعمليات العودة المتعددة اﻷعراق وذات الاتجاهين.
    In addition, the Paris Pact initiative promotes the coordination of technical assistance in the area of counter-narcotics efforts through the use of an Internet-based tool, the Automated donor assistance Mechanism (ADAM). UN وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة.
    Sustainability of the growth, given the reliance on donor assistance, was a cause for concern. UN وكانت استدامة النمو مدعاة للقلق نظرا للاعتماد على المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on coordinating donor assistance and implementing a decentralized cooperation framework UN إسداء المشورة إلى كل من حكومات المقاطعات العشر والكوميونات والأقسام المحلية بشأن تنسيق المساعدة من الجهات المانحة وتنفيذ إطار لا مركزي للتعاون
    15. donor assistance for the implementation of autonomy on Bougainville will be channelled through the Governance and Implementation Fund. UN 15 - وستوجه المساعدة التي يقدمها المانحون لتنفيذ الحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق صندوق الحكم والتنفيذ.
    donor assistance is especially vital at a time when the humanitarian situation is so critical. UN وتُعد المساعدات المقدمة من المانحين عنصرا حيويا في هذا الوقت الذي تتسم فيه الحالة الإنسانية بالحرج البالغ.
    donor assistance will continue to be critical in those areas if the police force is to be able to fulfil its primary responsibilities for internal security. UN وستظل المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة في غاية الأهمية في هذه المجالات لتمكين شرطة سيراليون من أداء مسؤولياتها الرئيسية في مجال الأمن الداخلي.
    :: Electoral plan and budget approved with time to allow donor assistance UN :: اعتماد المخطط الانتخابي وميزانية الانتخابات بما يتيح وقتاً لتلقي المساعدات المقدمة من الجهات المانحة
    Owing to its difficult financial situation, the Government plans to seek donor assistance for these elections. UN ونظرا للوضع المالي الصعب الذي تمـر به الحكومة، فإنها تعتزم التماس المساعدة من المانحين من أجل هذه الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more