"donor community and the" - Translation from English to Arabic

    • مجتمع المانحين
        
    • مجموعة المانحين
        
    • ودوائر المانحين
        
    • وأوساط المانحين
        
    However, as a group, we deserve greater attention from the donor community and the United Nations system. UN ومع ذلك، نحن كمجموعة، نستحق مزيدا من الاهتمام من مجتمع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة.
    My delegation welcomes the increased profile that this important question is receiving from the donor community and the international financial institutions. UN ويرحب وفدي بزيادة الاهتمام الذي تلقاه هذه المسألة الهامة من مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    UNAMI will continue to coordinate efforts of the international donor community and serve as a focal point for interaction between the donor community and the Government of Iraq. UN وستواصل البعثة تنسيق جهود الجهات المانحة الدولية والعمل كمركز تنسيق للتفاعل بين مجتمع المانحين وحكومة العراق.
    These meetings were attended by the donor community and the United Nations system agencies. UN وشهد هذه الاجتماعات ممثلوا مجموعة المانحين ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم والموظفون ودوائر المانحين وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.
    This dynamic is governed by transparency, inclusion and cooperation between the donor community and the States affected, which include Chile. UN وهذه الدينامية محكومة بالشفافية والشمول والتعاون بين مجتمع المانحين والدول المتضررة، ومن بينها شيلي.
    The meeting stressed the need for an outcome-based assessment of expenditures by both the donor community and the Government and a new strategy for private sector development. UN وشدد الاجتماع على الحاجة إلى إجراء تقييم للنفقات قائم على النتائج من جانب كل من مجتمع المانحين والحكومة، وإلى استراتيجية جديدة لتنمية القطاع الخاص.
    We are in constant contact with the donor community and the World Bank in a joint effort to rebuild Gaza in the wake of Israel's withdrawal. UN ونحن على اتصال دائم مع مجتمع المانحين والبنك الدولي في جهد مشترك لإعادة بناء غزة عقب الانسحاب الإسرائيلي.
    More vigorous and coordinated efforts, both on the part of the donor community and the recipient countries, are needed. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود نشطة ومتسقة من قبل مجتمع المانحين والبلدان المستفيدة على حد سواء.
    African Governments need to develop partnerships first with their own people and then with the international donor community and the United Nations system. UN ومن اللازم أن تقيم الحكومات الأفريقية شراكات، مع شعوبها أولا ثم مع مجتمع المانحين الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    African Governments need to develop partnerships first with their own people and then with the international donor community and the United Nations system. UN وتحتاج الحكومات الأفريقية أن تقيم شراكات، مع شعوبها أولا ثم مع مجتمع المانحين الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    She asked what major developments there had been regarding judicial reform since the Special Representative's last visit and what priorities the donor community and the Government should set for securing change. UN وسألت عن التطورات الرئيسية التي وقعت بشأن إصلاح القضاء منذ آخر زيارة قام بها الممثل الخاص، وعن الأولويات التي ينبغي قيام مجتمع المانحين والحكومة بتحديدها من أجل تأمين إحداث تغيير.
    It also called on the donor community and the United Nations to provide assistance to Somalia. UN كما دعت مجتمع المانحين والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدات إلى الصومال.
    The time has come for the donor community and the multilateral financial institutions to heed Africa's call to reduce or totally cancel the debt stock. UN والوقت قد حان ليقوم مجتمع المانحين والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بتلبية نداء افريقيا الداعي إلى تخفيض الديون المتراكمة أو الغائها إلغاء كاملا.
    Finally, improved coordination between the donor community and the small island developing States will help to channel external assistance to the priority areas identified by recipient countries and will thus make for greater effectiveness. UN وختاما، فإن تحسين التنسيق بين مجتمع المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية سيساعد على توجيه المساعدة الخارجية الى المجالات ذات اﻷولوية التي تحددها البلدان المتلقية، وسيوفر بذلك المزيد من الفعالية.
    Finally, improved coordination between the donor community and the small island developing States will help to channel external assistance to the priority areas identified by recipient countries and will thus make for greater effectiveness. UN وختاما، فإن تحسين التنسيق بين مجتمع المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية سيساعد على توجيه المساعدة الخارجية الى المجالات ذات اﻷولوية التي تحددها البلدان المتلقية، وسيوفر بذلك المزيد من الفعالية.
    Africa as a whole is engaged, in one form or another, in economic and political reforms that need the support and cooperation of the donor community and the multilateral financial institutions. UN وافريقيا ككل، تشارك بشكل أو بآخر في إصلاحات اقتصادية وسياسية تحتاج إلى دعم وتعاون من مجتمع المانحين والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    For their part, the donor community and the United Nations system have pledged to actively support the electoral process through direct financial, logistical and technical support, on the provision that the Government takes adequate measures to ensure security and transparency. UN وتعهدت مجموعة المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة من جانبهما بتقديم دعم نشط للعملية الانتخابية من خلال تقديم الدعم المالي والسوقي والتقني المباشر شريطة أن تتخذ الحكومة تدابير كافية لضمان اﻷمن والشفافية.
    36. Through these consultation mechanisms, the donor community and the United Nations have succeeded in maintaining development policy dialogue while efforts continue at the political level to resolve the crisis. it has also been possible to pursue donor-funded programmes approved prior to the current crisis, thus enabling the population to continue to benefit from vital development support. UN ٣٦ - وبفضل آليات التشاور هذه، وفقت مجموعة المانحين واﻷمم المتحدة في الحفاظ على الحوار المتعلــق بالسياســة اﻹنمائية بينما تستمر الجهود على الصعيد السياسي لحل اﻷزمة. كما أمكن مواصلة ما يموله المانحون من برامج أجيزت قبل اﻷزمة الراهنة، وبذلك أمكن للسكان أن يواصلوا الاستفادة من الدعم اﻹنمائي الحيوي.
    In carrying out its work, UNODC maintains close ties with the navies conducting law enforcement operations, the donor community and the criminal justice authorities in the States participating in the fight against piracy. UN 27- ويحتفظ المكتب، في إطار أدائه لمهام عمله، بصلات وثيقة بالأساطيل البحرية التي تقوم بعمليات لإنفاذ القوانين ودوائر المانحين وسلطات العدالة الجنائية في الدول المشتركة في مكافحة القرصنة.
    The establishment of the new service marks a significant step in the joint efforts of the United Nations, the donor community and the Government to develop local technical capacity for a national public service broadcaster, so that the transfer of United Nations Radio capacity to national ownership could be considered at an appropriate time in the future. UN وإنشاء المحطة الجديدة هو بمثابة خطوة هامة في الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة وأوساط المانحين والحكومة لإيجاد قدرة تقنية محلية لمحطة إذاعة وطنية عامة، بحيث يمكن النظر في الوقت المناسب في المستقبل في نقل قدرات إذاعة الأمم المتحدة إلى الملكية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more