"donor contributions" - Translation from English to Arabic

    • مساهمات المانحين
        
    • تبرعات المانحين
        
    • مساهمات الجهات المانحة
        
    • تبرعات الجهات المانحة
        
    • المساهمات المقدمة من المانحين
        
    • إسهامات المانحين
        
    • بمساهمات المانحين
        
    • بمساهمات الجهات المانحة
        
    • مساهمات من الجهات المانحة
        
    • مساهمات من المانحين
        
    • تبرعات من المانحين
        
    • المساهمات التي يقدمها المانحون
        
    • المساهمات من المانحين
        
    • تبرعات من الجهات المانحة
        
    • التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة
        
    The Administration stated that the delays had been its major concern, given its heavy reliance on donor contributions. UN وذكرت اﻹدارة أن هذه التأخيرات كانت من دواعي القلق البالغ، نظرا لاعتمادها الشديد على مساهمات المانحين.
    However, donor contributions have not increased proportionately. UN غير أن مساهمات المانحين لم تزد بشكل متناسب.
    A total of 20 new international posts in country offices were funded with donor contributions in 2008. UN وتم في عام 2008 تمويل 20 وظيفة دولية جديدة في المكاتب القطرية من تبرعات المانحين.
    Funding for the campaigns is provided by donor contributions. UN ويُقدّم التمويل اللازم لتلك الحملات من تبرعات المانحين.
    The move of donor contributions to non-earmarked funding is an especially important factor in times of financial constraint. UN ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي.
    Voluntary donor contributions amounted to $475.5 million, of which $24.5 million was for general purpose funds. UN وبلغت تبرعات الجهات المانحة 475.5 ملايين دولار، منها 24.5 ملايين دولار لأموال الأغراض العامة.
    Other resources: bilateral donor contributions UN الموارد الأخرى: مساهمات المانحين الثنائيين
    donor contributions continued to be critical to developing volunteerism programming and mobilizing volunteers. UN وظلَّت مساهمات المانحين حاسمة في وضع برمجة العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين.
    A deficit of around $20 million will need to be financed from donor contributions. UN والعجز البالغ حوالي 20 مليون دولار يقتضي تمويله من مساهمات المانحين.
    donor contributions to UNDP regular resources UN مساهمات المانحين في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The Board encourages the Administration to further hasten acceptance of donor contributions. UN ١١٠ - ويشجع المجلس اﻹدارة على مواصلة التعجيل بقبول مساهمات المانحين.
    Despite the Paris process, most donor contributions are of short duration, complicating the implementation of long-term reintegration programmes. UN ورغم عملية باريس، فإن معظم تبرعات المانحين قصيرة المدة، مما يعقّد تنفيذ برامج إعادة الإدماج الطويلة الأجل.
    This rapid increase was due largely to a significant increase in donor contributions. UN وتعزى هذه الزيادة السريعة إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في تبرعات المانحين.
    Since 2006, other core mandated tasks have been supported by personnel funded through donor contributions. UN ومنذ عام 2006، دعم الموظفون مهام أساسية أخرى صدر تكليف بها، بتمويل من تبرعات المانحين.
    By the closing quarter of 2001, the level of donor contributions to the budget had improved to the point where total contributions had reached $282.4 million against an expenditure of $267.4 million. UN فبحلول الربع الأخير من عام 2001، تحسن مستوى تبرعات المانحين للميزانية إلى الحد الذي وصل معه مجموع التبرعات إلى 282.4 مليون دولار في مقابل نفقات بلغت 276.4 مليون دولار.
    From 1992 to 1996, donor contributions to INSTRAW declined by 50 per cent. UN وكانت تبرعات المانحين للمعهد الدولي قد انخفضت بمعدل ٥٠ في المائة في الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦.
    Report on obstacles for donor contributions to support implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management UN تقرير بشأن العقبات أمام مساهمات الجهات المانحة لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Increasing the percentage of unearmarked contributions would represent a positive change in the way donor contributions can be allocated. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    donor contributions continued to be critical for the programme to develop volunteerism programming and mobilize volunteers. UN وظلت مساهمات الجهات المانحة تحظى بأهمية حاسمة في قيام البرنامج بالتخطيط للعمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    Programme financing is difficult to achieve due to the special-purpose nature of most donor contributions UN تمويل برنامج يصعب تحقيقه ﻷن معظم تبرعات الجهات المانحة ذو طابع مخصص الغرض
    Annual changes in donor contributions can be quite significant, including as a result of volatility in exchange rates. UN يمكن أن تغدو التغيرات السنوية في المساهمات المقدمة من المانحين كبيرة جدا، بما في ذلك ما ينتج عن تقلب أسعار الصرف.
    The main obstacle to that was funding, as donor contributions provided only six months of funding per child, which was simply not enough. UN والعقبة الرئيسية التي تعترض ذلك تتمثل في التمويل وذلك بالنظر إلى أن إسهامات المانحين توفر تمويلاً لمدة ستة أشهر فقط لكل طفل وهو ببساطة تمويل غير كافٍ.
    It will also continue to enhance the timely production of consolidated inter-agency appeals and to monitor, report on and disseminate electronically information related to donor contributions for complex crises. UN وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا.
    Due to the unpredictable nature of extrabudgetary donor contributions, this pattern of sustained low levels of working capital has the potential to call into question the financial viability of the Agency. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمساهمات الجهات المانحة الخارجة عن الميزانية، فإن استمرار نمط انخفاض مستويات رأس المال المتداول على هذا النحو قد يجعل الملاءة المالية للوكالة موضعَ شكّ.
    It would also be seeking bilateral funding initiatives and donor contributions. UN وأضاف أن من شأن المنظمة أيضا أن تسعى إلى إطلاق مبادرات تمويلية ثنائية والى الحصول على مساهمات من الجهات المانحة.
    Nazareth school was relocated to Al-Majdal preparatory school where an additional 10 classrooms were constructed through donor contributions. UN وقد نُقلت مدرسة الناصرة إلى مدرسة المجدل الإعدادية التي شُيدت فيها 10 صفوف إضافية عن طريق مساهمات من المانحين.
    The Law and Order Trust Fund is seriously underfinanced and donor contributions are urgently needed. UN ويعاني الصندوق من أزمة مالية حادة وهو بحاجة ماسة إلى تبرعات من المانحين.
    (iii) Increased ratio of donor contributions against priorities per sector/cluster and disaster UN ' 3` ازدياد نسبة المساهمات التي يقدمها المانحون مقابل الأولويات في كل قطاع/مجموعة فئوية وكارثة
    Allocations from the EPF are primarily made as loans to eligible countries in anticipation of receiving donor contributions. UN وتقدم الاعتمادات من الصندوق أساسا بصفة قروض للبلدان المؤهلة للحصول عليها انتظارا لتلقي المساهمات من المانحين.
    Reintegration activities should be financed from voluntary contributions and the Secretary-General should continue his efforts to secure donor contributions for reintegration at the earliest possible opportunity. UN إذ أن أنشطة إعادة الإدماج ينبغي أن تُمول من التبرعات وعلى الأمين العام أن يواصل جهوده للحصول على تبرعات من الجهات المانحة لإعادة الإدماج في أقرب فرصة ممكنة.
    Funding for these campaigns is provided by donor contributions. UN وتموَّل هذه الحملات من التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more