"donor countries'" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان المانحة
        
    • بها البلدان المانحة
        
    • التي تبذلها البلدان المانحة
        
    • تقدمه البلدان المانحة
        
    He also thanked the donor countries for their manifestations of solidarity, without which many programmes would have been impossible to carry out. UN ووجه أيضا المتحدث شكره للبلدان المانحة على ما أبدته من تضامن كان من المستحيل بدونه تنفيذ عدد كبير من البرامج.
    It considered cuts in this area to be short-sighted, and likely to work against the long-term interests of the donor countries. UN ويرى أن التخفيضات التي حدثت في هذا المجال قصيرة النظر ويحتمل أن تتناقض مع المصالح الطويلة اﻷجل للبلدان المانحة.
    donor countries should assist Lebanon in carrying out the work referred to in General Assembly decisions and resolutions. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تساعد لبنان على الاضطلاع بالعمل المشار إليه في قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    We must also break the vicious circle whereby, on the one hand, the donor countries transfer resources as aid for development to the recipient countries, while, on the other hand, they impede their progress by imposing trade restrictions. UN ولا بـد لنا أيضا من كسر الحلقة المفرغة التي، من ناحية، تنقل بها البلدان المانحة الموارد بوصفها عونا من أجل التنمية إلى البلدان المتلقية، بينمـا، تعيق تقدمها بفرض قيود تجارية عليها، من الناحية الأخرى.
    She explained the increasing need to meet the decentralization efforts of donor countries. UN وأوضحت الحاجة المتزايدة للوفاء بجهود تحقيق اللامركزية التي تبذلها البلدان المانحة.
    As a result, the selection of the area of assignment of JPOs in general is very much donor-driven, i.e., almost any offer of the donor countries to finance JPO posts is welcomed. UN ونتيجة لذلك فإن الجهات المانحة هي التي تقوم عموماً باختيار مجالات تعيين هؤلاء الموظفين، وبمعنى آخر، يتم تقريباً الترحيب بأي عرض تقدمه البلدان المانحة لتمويل وظائف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Incoherence between trade and aid policies of donor countries has significant impact on the effectiveness of aid in recipient countries. UN فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية.
    Therefore, even in the current global context of economic uncertainty and financial unrest, donor countries should stand firm with respect to the commitments they have made to provide assistance. UN ولذلك، حتى في السياق العالمي الحالي المتسم بعدم اليقين الاقتصادي والاضطرابات المالية، ينبغي للبلدان المانحة أن تقف موقفا حازما فيما يتعلق بالالتزامات التي قطعتها لتقديم المساعدة.
    Assessments by the heads of the sectoral working groups of donor countries have also confirmed those achievements. UN وقد أكدت عمليات التقييم التي اضطلع بها رؤساء الأفرقة العاملة القطاعية للبلدان المانحة تلك الإنجازات أيضاً.
    donor countries need to change this approach. UN ولا بد للبلدان المانحة من تغيير هذا النهج.
    donor countries should prioritize assistance to States most affected by the food crisis; UN وينبغي للبلدان المانحة أن تولي الأولوية، فيما تقدمه من مساعدة، لأشد الدول تضرراً جَرّاء الأزمة الغذائية؛
    Bilateral development agencies of donor countries are also key partners. UN وتعتبر الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة من الشركاء الرئيسيين أيضا.
    Bilateral development agencies of donor countries are key partners. UN إن الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة هي من الشركاء الرئيسيين.
    Bilateral development agencies of donor countries are key partners. UN إن الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة هي من الشركاء الرئيسيين.
    Some contributions are part of the donor countries' own bilateral projects with Lebanon. UN وتشكل بعض المساهمات جزءاً من المشاريع الثنائية للبلدان المانحة نفسها مع لبنان.
    A similar situation is found in the development assistance policies of donor countries. UN والأمر نفسه ينطبق على سياسات المعونة الإنمائية للبلدان المانحة.
    It is incumbent on donor countries to respect their commitments and to reduce their conditions in this regard. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تفي بالتزاماتها وتقلل من المشروطية في هذا الشأن.
    Recognition must be given here to the donor countries which provided the necessary funds to help those countries affected by mines. UN ويجب أن يُعترف هنا بالفضل للبلدان المانحة التي قدمت الأموال اللازمة لمساعدة البلدان المتأثرة بالألغام.
    Moreover, it was unclear how donor countries were going to be able to honour their pledges to allocate 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance (ODA) by the target year of 2015. UN وإضافة إلى هذا فإن الكيفية التي ستتمكّن بها البلدان المانحة من الوفاء بتعهّداتها لتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول السنة المستهدَفة وهي سنة 2015 ليست واضحة.
    We welcome the efforts of donor countries to assist in the prompt establishment of a national army and police force in Afghanistan. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المانحة للمساعدة على الإسراع في إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more