"donor countries and international financial institutions" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية
        
    • ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية
        
    • والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية
        
    Brazil welcomes the pledges made by donor countries and international financial institutions. UN وترحب البرازيل بالتعهدات التي أعلنت عنها البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    donor countries and international financial institutions should refrain from using financial assistance as a coercive tool to achieve their demands for political and social reform in a recipient country. UN وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد.
    Ukraine hoped that donor countries and international financial institutions would participate more actively in its projects. UN وتأمل أوكرانيا في أن تشارك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على نحو أكثر نشاطا في مشاريعها.
    Since the food price crisis, however, there had been renewed commitment to agriculture by donor countries and international financial institutions, as well as increased funding from emerging economies and domestic resource mobilization in developing countries. UN إلا أنه منذ وقوع أزمة أسعار الغذاء، تجدد التزام البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية بالزراعة، كما زاد التمويل المقدم من الاقتصادات الناشئة ومن تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية.
    Therefore, donor countries and international financial institutions should join efforts to help those countries which have not yet succeeded in attracting private flows of capitals to create a more attractive business climate for foreign direct investments. UN لذلك، ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تضم جهودها من أجل مساعدة البلدان التي لم تفلح بعد في اجتذاب تدفقات خاصة لرؤوس اﻷموال بغية إيجاد مناخ للعمل يكون أكثر اجتذابا للاستثمارات الخارجية المباشرة.
    It is worth noting that there is a good working relationship between the Government and donor countries and international financial institutions. UN وتجدر الإشارة إلى وجود علاقة عمل جيدة بين الحكومة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    At the same time, we highly appreciate the generosity of donor countries and international financial institutions in granting new concessional loans to poor countries, such as Cambodia, to promote development and reduce poverty. UN وفي ذات الوقت، نحن نعرب عن تقديرنا الكبير لسخاء البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المتمثل في منح قروض تساهلية جديدة للبلدان الفقيرة، مثل كمبوديا، للنهوض بالتنمية والحد من الفقر.
    Attention should be paid to measures designed to increase the efficiency of assistance, including improved coordination among donor countries and international financial institutions (IFIs). UN وينبغي إيلاء الاهتمام للتدابير الرامية إلى زيادة كفاءة المساعدات، بما في ذلك تحسين التنسيق بين البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Note should be taken also of the activities of donor countries and international financial institutions in relation to the implementation of initiatives for heavily indebted poor countries (HIPCs). UN كما يشير مشروع القرار إلى أنشطة البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية فيما له علاقة بتطبيق المبادرات الموضوعة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We wish to stress the urgent need for the international community, particularly donor countries and international financial institutions, to adopt an effective, comprehensive and equitable development-oriented and durable solution to the debt problem of developing countries. UN ونود التأكد على الحاجة الماسة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا لمشكلة ديون البلدان النامية يكون دائما وفعالا وشاملا وموجها نحو التنمية المتكافئة.
    donor countries and international financial institutions should provide additional funds so that all countries can fully implement disaster reduction strategies and mechanisms. UN وينبغي أن توفر البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أموالا إضافية لكي تتمكن كل البلدان من التنفيذ الكامل لاستراتيجيات وآليات الحد من الكوارث.
    As a result, the assistance of donor countries and international financial institutions was needed in order for the countries to have adequate resources to finance the development priorities outlined in their national development plans. UN ويلزم أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المساعدة، نتيجة لذلك، كيما تتوفر للبلدان الموارد الملائمة لتمويل أولويات التنمية المبينة في خططها الوطنية للتنمية.
    She called upon donor countries and international financial institutions to provide the necessary financial resources for the implementation of projects and programmes and for the reconstruction and rehabilitation of areas that were recovering from crises. UN ودعت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى أن توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع وبرامج لاعادة بناء وإنعاش المناطق التي تسترد وضعها بعد خروجها من أزمات.
    She commended the efforts of UNDCP to mobilize resources, and expressed the hope that donor countries and international financial institutions would provide speedy assistance to countries in their efforts to eradicate the scourge of drugs. UN وأثنت على الجهود التي تبذل في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تعبئة الموارد، وأعربت عن أملها في أن تسارع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية في تقديم المساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على بلاء المخدرات.
    donor countries and international financial institutions should give priority in all their development programmes to the development of human resources, through support for technical, educational and training programmes, and by improving health and social services. UN وينبغي أن تولي البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية تنمية الموارد البشرية أولوية في جميع برامجها اﻹنمائية، وذلك من خلال دعم البرامج التقنية والتعليمية والتدريبية وتحسين الخدمات الصحية والاجتماعية، ﻷن اﻹنسان هو أداة التنمية وهو هدفها.
    The international community, particularly donor countries and international financial institutions, should adopt an effective, comprehensive and equitable solution to the continuing debt crisis affecting the developing countries. UN ١٤ - وأردف قائلا إنه ينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا فعالا وشاملا ومنصفا ﻷزمة الديون المستمرة التي تؤثر على البلدان النامية.
    Assuming that recipient countries could generate sufficient domestic resources, the need for complementary resource flows from donor countries and international financial institutions would be on the order of $5.7 billion in the year 2000, $6.1 billion in 2005, $6.8 billion in 2010 and $7.2 billion in 2015. UN وعلى افتراض أنه سوف يكون بإمكان البلدان المتلقية توفير موارد محلية كافية، فإن الاحتياجات إلى تدفقات الموارد اﻹضافية من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية سوف تكون في حدود ٥,٧ بليون دولار في عام ٢٠٠٠ و ٦,١ بليون دولار في عام ٢٠٠٥، و ٦,٨ بليون دولار في عام ٢٠١٠ و ٧,٢ بليون دولار في عام ٢٠١٥.
    His delegation also welcomed the decision to approve the G-8 proposal to cancel the multilateral debt of some of the world's poorest countries and encouraged donor countries and international financial institutions to strive to find solutions to the debt problems of other developing countries. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بقرار اعتماد اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف لعدد من أفقر البلدان في العالم مع تشجيع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على محاولة إيجاد حلول لمشاكل الديون للبلدان النامية الأخرى.
    191. The IMO Assembly also requested the Secretary-General of IMO to seek means of providing support from donor countries and international financial institutions to Governments requesting technical and financial assistance in the prevention and suppression of piratical attacks. UN 191- وتطلب جمعية المنظمة البحرية الدولية إلى الأمين العام للمنظمة أن يسعى إلى إيجاد وسائل للحصول على الدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية للحكومات التي تطلب مساعدة تقنية ومالية بغية منع وقمع هجمات القرصنة.
    Reaffirms the determination of the member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    To this end, in the context of the principle of common but differentiated responsibilities, donor countries and international financial institutions should assist developing countries in the financing and transfer of relevant technologies in accordance with chapters 33 and 34 of Agenda 21. UN ولبلوغ هذا الهدف، وفي سياق مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتنوعة، ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان النامية في تمويل ونقل التكنولوجيا ذات الصلة وفقا للفصلين ٣٣ و ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Actions taken by the organs of the United Nations system, the donor countries and international financial institutions should range from humanitarian assistance to long-term development programmes. UN وينبغي أن تتراوح اﻹجراءات التي تتخذها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية من المساعدات اﻹنسانية الى البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more