"donor efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود المانحين
        
    • الجهود التي تبذلها الجهات المانحة
        
    donor efforts were directed towards short-term relief, but the system of closures and restrictions was causing lasting damage to the Palestinian economy. UN إذ أن جهود المانحين موجهة نحو إغاثة قصيرة الأجل، ولكن نظام الإغلاقات والقيود يلحق ضررا دائما بالاقتصاد الفلسطيني.
    UNHCR is prepared to support joint donor efforts to facilitate their absorption. UN والمفوضية على استعداد لدعم جهود المانحين المشتركة الرامية الى تيسير استيعاب العائدين.
    63. Following the Paris Conference, UNAMA undertook to enhance the coordination of donor efforts and to strengthen aid effectiveness. UN 63 - وفي أعقاب مؤتمر باريس، تعهدت البعثة بتحسين تنسيق جهود المانحين وتعزيز فعالية المعونة.
    These extreme natural hazards, which are linked to climate changes, often reduce to naught international donor efforts and increase the challenges faced by some countries, especially African States, in the fields of agriculture, food provision and disease control. UN وترتبط هذه المخاطر الطبيعية بالغة الشدة بتغير المناخ كما تبدد جهود المانحين وتزيد من التحديات التي تواجهها بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا، في ميادين الزراعة والغذاء ومكافحة الأمراض.
    These coordination groups can provide an excellent basis for discussing the needs for assistance in implementing the Convention and to deepen already existing donor efforts to bring the guiding principles set out in the Convention into the mainstream in their respective programmes and policies. UN فيمكن أن توفّر أفرقة التنسيق هذه أساسا ممتازا لمناقشة الاحتياجات من المساعدة في تنفيذ الاتفاقية وتعميق الجهود التي تبذلها الجهات المانحة بالفعل لتعميم المبادئ التوجيهية المبيّنة في الاتفاقية في سياق برامج وسياسات كل منها.
    Some expressed concern that reconstruction had been neglected, whereas others felt that donor efforts had been well coordinated and covered the entire spectrum of needs. UN فمنهم من أعرب عن القلق من إهمال إعادة التعمير، ومنهم من رأى أن جهود المانحين كانت جيدة التنسيق وغطت الاحتياجات بجميع أنواعها.
    The Minister of Finance, with UNAMA support, repeatedly emphasized the importance of aligning donor efforts behind the priorities stated in the Afghanistan National Development Strategy and the Final Declaration of the International Conference in Support of Afghanistan. UN وأكد وزير المالية تكرارا، بتأييد من البعثة، على أهمية اتساق جهود المانحين مع الأولويات المذكورة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي لدعم أفغانستان.
    It is expected that the strategic plan will be developed by the summer and will serve as a basis for better targeting and coordinating donor efforts, so that we can build up the institutions that Kosovo needs. UN ومن المتوقع أن توضع الخطة الاستراتيجية بحلول الصيف وأن تكون أساسا لتحسين التوجيه ولتنسيق جهود المانحين حتى يمكننا أن نبني المؤسسات التي تحتاج إليها كوسوفو.
    Plenary accepted the offer of the United States to identify the ongoing technical assistance programs and coordinate donor efforts to assist countries to meet KP standards. UN ووافق الاجتماع العام على العرض الذي قدمته الولايات المتحدة للتعرف على برامج المساعدة التقنية الجارية وتنسيق جهود المانحين لمساعدة البلدان على استيفاء معايير عملية كمبرلي.
    Furthermore, the United Nations theme group on education has been very useful in coordinating donor efforts and has helped generate a common understanding about which policies and actions are needed in the education sector. UN يضاف إلى ذلك أن مجموعة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بالتعليم كانت مفيدة جدا في تنسيق جهود المانحين كما ساعدت على توليد فهم مشترك حول نوع السياسات والإجراءات التي توجد حاجة إليها في قطاع التعليم.
    But it should be clearly understood that the expansion of the donor community not only opens new prospects, but also gives rise to specific challenges requiring the attention of the international community, such as the coordination and harmonization of donor efforts and the need to avoid increasing the debt burden of recipient countries. UN غير أنه يجب أن نفهم فهما واضحا بأن توسيع نطاق مجتمع المانحين لا يفتح آفاقا جديدة فحسب، بل هناك أيضا تحديات محددة تتطلب اهتمام المجتمع الدولي، من قبيل تنسيق وتناغم جهود المانحين ومسألة تفادي زيادة عبء الديون التي تثقل كاهل البلدان المتلقية.
    Based on the country strategy note of 1995, of the Government of Mozambique and other assessments and directives, UNDAF/Mozambique aimed at coordination at three levels: inter-agency programming; joint resources; and coordination with donor efforts. UN بالاستناد إلى مذكرة الاستراتيجية القطرية التي أعدتها حكومة موزامبيق في عام ٥٩٩١، وغير ذلك من التقييمات والتوجيهات، استهدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في موزامبيق التنسيق على ثلاثة مستويات هي: البرمجة المشتركة بين الوكالات؛ والموارد المشتركة؛ والتنسيق مع جهود المانحين.
    The purpose of the meeting is to show international support for the peace effort, mobilize financial resources for the Palestinian Authority and discuss the reform process in the Palestinian Authority, as well as Israeli measures to facilitate international donor efforts. UN وغرض الاجتماع هو الإعراب عن الدعم الدولي لجهود السلام، وتعبئة الموارد المالية لصالح السلطة الفلسطينية ومناقشة عملية الإصلاح في السلطة الفلسطينية، وأيضا التدابير الإسرائيلية لتيسير جهود المانحين الدوليين.
    At the same time, several participants emphasized the need to increase the effectiveness of ODA through such measures as the untying of aid, improved coordination of donor efforts, increased country ownership and enhanced absorptive capacity of the recipient countries. UN وفي الوقت نفسه، أكد عدد من المشاركين على ضرورة زيادة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية من خلال تدابير من قبيل تحرير المعونة وتحسين تنسيق جهود المانحين وزيادة قدرة البلدان المتلقية على التصرف فيها وتعزيز قدرتها على استخدامها.
    At the same time, several participants emphasized the need to increase the effectiveness of ODA through such measures as the untying of aid, improved coordination of donor efforts, increased country ownership and enhanced absorptive capacity of the recipient countries. UN وفي الوقت نفسه، أكد عدد من المشاركين على ضرورة زيادة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية من خلال تدابير من قبيل تحرير المعونة وتحسين تنسيق جهود المانحين وزيادة قدرة البلدان المتلقية على التصرف فيها وتعزيز قدرتها على استخدامها.
    donor efforts to channel greater amounts through non-governmental organizations to support efforts at the grassroots and to assist vulnerable groups is part of capacity-building and effective use of national capacity. UN كما أن جهود المانحين الرامية إلى توجيه المزيد من المبالغ من خلال المنظمات غير الحكومية لدعم الجهود المبذولة على مستوى القواعد الشعبية ولمساعدة الفئات المستضعفة، أصبحت تشكل جزءا من عملية بناء القدرات واستخدام القدرة الوطنية استخداما فعالا.
    UNDP developed mechanisms for the coordination of donor efforts in El Salvador for reintegration, human rights, administration of justice, public security and electoral reform. UN ٢٥١ - ووضع البرنامج اﻹنمائي آليات لتنسيق جهود المانحين في السلفادور فيما يتصل بإعادة الدمج وحقوق اﻹنسان وإدارة العدالة واﻷمن العام واﻹصلاح الانتخابي.
    63. Thirteen sectoral task forces have been established jointly by the European Commission and the World Bank to coordinate the donor efforts in respective fields. UN ٦٣ - وجرى بالاشتراك مع اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي، إنشاء ثلاث عشرة فرقة عمل قطاعية لتنسيق جهود المانحين كل في مجال اختصاصه.
    Unless the Transitional Federal Government, in cooperation with the international community, is able to design and implement concerted and sustainable transformational programmes, the current economic status quo will continue to drown the massive but uncoordinated donor efforts meant to revive the Somali economic, social and political environment. UN وما إذا لم تستطع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تضع وتنفذ، بالتعاون مع المجتمع الدولي، برامج تحول متضافرة ومستدامة فإن الوضع الاقتصادي الراهن سيستمر في إغراق جهود المانحين الهائلة ولكن غير المنسقة الهادفة إلى إنعاش البيئة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في الصومال.
    We want to strengthen the role of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) as the key body to support Governments in coordinating donor efforts. UN ونريد أن نعزز دور برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصفته الهيئة الرئيسية لدعم الحكومات في تنسيق جهود المانحين.
    In this connection, the Unit will continue to play a key role in supporting the development of a strategic approach for the justice sector, acting as an intermediary between donors and international agencies and as an adviser to the justice institutions and the Special Representative of the Secretary-General, brokering donor support and enhancing coordination of donor efforts. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الوحدة الاضطلاع بدور رئيسي في دعم وضع نهج استراتيجي لقطاع العدل، عاملة بوصفها وسيطا بين المانحين والوكالات الدولية ومستشارا للمؤسسات القضائية والممثل الخاص للأمين العام، ووسيطا لحشد الدعم من المانحين، ومُعزِّزة لتنسيق الجهود التي تبذلها الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more