The East Timorese capacity in the finance sector is rudimentary, and a stable financial management system will be critical to the survival of the future Government, and to ensure that donor funds are efficiently utilized. | UN | ذلك أن قدرة تيمور الشرقية في قطاع المالية مواتية، ومن الأهمية بمكان لضمان استمرار حكومتها في المستقبل أن يكون هناك نظام مستقر للإدارة المالية، وكفالة استخدام أموال المانحين على نحو يتسم بالكفاءة. |
Cash for food was not distributed until the second quarter of 2000, due to the late arrival of donor funds. | UN | ولم توزع المبالغ النقدية اللازمة للغذاء حتى الربع الثاني من عام 2000 بسبب تأخر وصول أموال المانحين. |
One delegation asked whether there was a contingency plan in case donor funds were not forthcoming. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين. |
The subprogramme will build on its work through the Development Account on strengthening social protection in Asia and the Pacific and will continue its efforts to attract donor funds to implement capacity-building activities. | UN | وسيستند البرنامج الفرعي إلى أعماله التي نفذها عن طريق حساب التنمية، بهدف تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، وسيواصل بذل جهوده لجذب أموال الجهات المانحة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
This would allow for efficient and targeted use of donor funds in support of the Units. | UN | وسيتيح ذلك استخدام أموال الجهات المانحة بطريقة فعالة ومحددة دعما لتلك الوحدات. |
It should also ensure that donor funds are utilized properly, efficiently and directed to the priority activities. | UN | كما ينبغي أن يكفل استخدام الأموال المقدمة من المانحين استخداماً سليماً وكفؤاً مع توجيهها نحو الأنشطة ذات الأولوية. |
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. | UN | وأضاف أن المعهد لا يملك التكلفة المطلوبة، ولا يمكنه تبرير استخدام أموال المانحين بمثل تلك التكلفة. |
On the issue of aid effectiveness, my delegation agrees with other delegations that there must be some improvement on enhancing ownership and coordination and harmonizing donor funds with the development needs of developing countries. | UN | أما بخصوص مسألة فعالية التنمية، فيتفق وفد وبلدي مع الوفود الأخرى على أنه ينبغي أن يكون هناك بعض التحسن في تعزيز الملكية والتنسيق ومواءمة أموال المانحين مع احتياجات البلدان النامية. |
That necessarily includes disclosure as to financial outlays and how donor funds have been utilized at the local level. | UN | ويشمل ذلك بالضرورة كشف النفقات المالية وكيفية استخدام أموال المانحين على الصعيد المحلي. |
This will require a wide range of interconnected investments and more effective strategies for using donor funds and technical assistance to build capacity. | UN | وسيستلزم هذا الأمر توظيف مجموعة واسعة من الاستثمارات المترابطة ورسم استراتيجيات أكثر فعالية لاستخدام أموال المانحين والمساعدة التقنية في بناء القدرات. |
Staff on posts under the Environment Fund increasingly undertake activities that are funded from earmarked donor funds. | UN | وأن الموظفين الذين يشغلون وظائف لدى صندوق البيئة يضطلعون بصورة متزايدة بأنشطة تمول من أموال المانحين المخصصة. |
It also cooperated with HelpAge International to improve access to donor funds. | UN | كما أنها تتعاون مع المنظمة الدولية لمساعدة المسنين في تحسين فرص الوصول إلى أموال المانحين. |
Through UNDP, the United Nations ensured the management of donor funds and supported the Commission in the procurement of election materials. | UN | ومن خلال البرنامج الإنمائي، كفلت الأمم المتحدة إدارة أموال المانحين وقدمت الدعم إلى المفوضية في شراء المواد الانتخابية. |
The Government of Zambia has funded a number of activities towards the development and implementation of the NAP process in the country as donor funds were not forthcoming. | UN | قامت حكومة زامبيا بتمويل عدد من الأنشطة الرامية إلى إعداد وتنفيذ عملية برنامج العمل الوطني في البلد حيث لم تكن أموال الجهات المانحة في المتناول. |
The humanitarian crises in Lebanon and the Gaza Strip have, meanwhile, created new demands on donor funds. | UN | وفي هذه الأثناء، أدت الأزمات الإنسانية في لبنان وغزة إلى ورود طلبات جديدة على أموال الجهات المانحة. |
Follow-up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner | UN | متابعة الأمر مع الجهات المانحة لضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة في تنفيذ البرامج، أو ردّها إلى الجهات المانحة في حينه |
The group will also coordinate resource support and provide strategic direction and oversight over the various donor funds and external resources, including the Peacebuilding Fund. | UN | وسيتولى الفريق أيضاً تنسيق الإسهام بالموارد وتوفير التوجيه الاستراتيجي والإشراف على مختلف أموال الجهات المانحة والموارد الخارجية، بما في ذلك موارد صندوق بناء السلام. |
Budget holders receive periodic communications to remind them of their responsibility to spend donor funds in a timely manner and to review expiry agreement dates. | UN | ويتلقى المسؤولون عن الميزانية رسائل دورية تذكرهم بمسؤوليتهم عن إنفاق أموال الجهات المانحة في الوقت المناسب وعن استعراض تواريخ انتهاء الاتفاقات. |
Therefore, donor funds could once again be wasted unless action is taken. | UN | ولذلك فإن الأموال المقدمة من المانحين يمكن أن تتبدد مرة أخرى ما لم يتخذ إجراء ما. |
Today, the EPF remains the fastest and most adaptable source of immediate funding for emergencies before donor funds are made available. | UN | واليوم، ما زال الصندوق يُعد أسرع مصادر التمويل الفوري في حالات الطوارئ وأكثرها قابلية للتكيف قبل توفير الأموال من الجهات المانحة. |
donor funds are still being sought to meet the financing gap of $20 million this year. | UN | وما زال السعي جاريا للحصول على أموال من المانحين لسد العجز المالي البالغ 20 مليون دولار هذه السنة. |
The Advisory Committee therefore urges the UNITAR Administration to pursue fund-raising activities boldly, in a creative and forthright manner, in an effort to attract a steady flow of donor funds. | UN | لذا، تحث اللجنة الاستشارية إدارة المعهد على مواصلة أنشطة جمع الأموال بجرأة، وأن تفعل ذلك بطريقة مبدعة ومباشرة في محاولة لجلب تدفق مستمر لأموال المانحين. |
We all have an interest in ensuring that the costing is properly done and that donor funds supporting anticorruption efforts do not inadvertently subsidize the Congress, and vice versa. | UN | ونحن جميعا حريصون على ضمان تقدير التكاليف بشكل ملائم، وعلى ألا يستخدم، عن غير قصد، ما تقدمه الجهات المانحة من أموال لدعم جهود مكافحة الفساد من أجل تمويل المؤتمر والعكس بالعكس. |
There are some funds given by Bangladesh Bank and certain designated banks for this purpose and some organizations also uses donor funds. | UN | فهناك بعض أموال يقدمها مصرف بنغلاديش ومصارف معينة لهذا الغرض وتقوم بعض المنظمات أيضاً باستخدام أموال مقدمة من المانحين. |
UNRWA continues to have to request approval for these items on a project-by-project basis, resulting in significant delays and inefficient utilization of donor funds. | UN | وما زال على الأونروا طلب الموافقة على إدخال هذه المواد، لكل مشروع على حدة، مما يؤدي إلى تأخر تنفيذ المشاريع واستخدام تبرعات الجهات المانحة بطريقة غير مجدية. |
In this regard, the Working Group welcomes the Agency's strengthened focus on strategic planning, monitoring and evaluation of programmes and its commitment to results-based management, ensuring the most effective use of donor funds and a stronger emphasis on well-defined outcomes. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الفريق العامل بزيادة تركيز الوكالة على تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها استراتيجيا والتزامها بالإدارة القائمة على النتائج، مع كفالة أنجع استخدام لتبرعات الجهات المانحة وزيادة التشديد على النتائج المحددة جيدا. |
A staff member arranged and directed donor funds to be directly and indirectly transmitted to a third party with whom his family-owned company maintained close relations. | UN | فقد خطط موظف بالبرنامج لتحويل أموال الجهة المانحة بأساليب مباشرة وغير مباشرة لطرف ثالث تربطه علاقة وثيقة بشركه عائلية يملكها الموظف، وأدار هذه العملية بنفسه. |
Bosnia and Herzegovina expressed its commitment to complete demining activities as set out in its national strategy by 2019, noting that this is largely dependent on the availability of donor funds, which are scarce, and continue to fade away. | UN | وقد أعربت البوسنة والهرسك عن التزامها بإكمال أنشطة إزالة الألغام كما هو مبيّن في استراتيجيتها الوطنية بحلول عام 2019، ملاحظة أن هذا يتوقف، إلى حدّ كبير، على توافر الأموال التي يقدمها المانحون وهي أموال شحيحة وفي تآكل مستمر. |
Lack of donor funds should not limit the capacity to provide health and education services to the world's poorest peoples. | UN | ولا ينبغي أن يحد انعدام الأموال من المانحين القدرة على توفير الخدمات الصحية والتعليمية لأفقر سكان العالم. |
With a portfolio of some US$ 257 million, the amount available was about US$ 100 million, taking into account future instalments under signed agreements and programmable donor funds, but unless more voluntary contributions were forthcoming it might not be possible to implement some programmes. | UN | فلحافظة تبلغ نحو 257 مليون دولار أمريكي يبلغ ما توافر نحو 100 مليون دولار، وذلك بالأخذ في الحسبان الدفعات المنتظرة بمقتضى اتفاقات موقّعة وكذلك الأموال التي تقدمها الجهات المانحة والتي يمكن توجيهها للبرامج. على أن تنفيذ بعض البرامج قد لا يكون ممكنا ما لم يرد المزيد من المساهمات الطوعية. |
Most reports give a clear summary of the donor funds on which the NAP process has been developed. | UN | وتقدم أغلبية التقارير ملخصاً واضحاً لأموال الجهات المانحة التي أعتمد عليها في تنظيم عملية وضع برامج العمل الوطنية. |