"donor institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المانحة
        
    • والمؤسسات المانحة
        
    • مؤسسات مانحة
        
    • بالمؤسسات المانحة
        
    donor institutions may also obtain a better understanding of the level of financial resources needed to ensure implementation of the Convention. UN وقد تتمكن هذه المؤسسات المانحة أيضاً من أن تتوصل إلى فهم أفضل لمستوى الموارد المالية الضرورية لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    The Government of the Central African Republic was trying to work with donor institutions to try to obtain relief. UN وتحاول حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى العمل مع المؤسسات المانحة للحصول على تخفيف عبء الديون.
    Further, we call upon multilateral donor institutions and industrialized countries to grant deeper debt relief and forgiveness. UN علاوة على ذلك، نناشد المؤسسات المانحة المتعددة الأطراف والبلدان الصناعية أن تمنح قدراً أكبر من إعفاءات الديون وشطبها.
    A conference to which representatives of the countries and donor institutions will be invited, will be held for the final endorsement of the Action Programme in early 2000. UN وسيُعقد مؤتمر للتصديق النهائي على برنامج العمل في بداية سنة 2000، سيدعى إليه ممثلو البلدان والمؤسسات المانحة.
    It also encouraged donor institutions to continue contributing to the trust fund established for those initiatives. UN وهي تشجع أيضا المؤسسات المانحة على مواصلة مساهمتها في الصندوق الائتماني الذي أنشئ لغرض هاتين المبادرتين.
    This post requires specialist expertise and knowledge of the practices and processes of the major donor institutions. UN وتتطلب هذه الوظيفة خبرة متخصصة ومعرفة بممارسات المؤسسات المانحة الرئيسية وعملياتها.
    F. Cooperation with donor institutions 36 - 39 14 UN واو - التعاون مع المؤسسات المانحة 36-39 15
    donor institutions potentially interested in funding the new activities have also been flagged. UN وأشير إلى المؤسسات المانحة التي يحتمل أن تكون مهتمة بتمويل اﻷنشطة الجديدة.
    Donors, including multilateral donor institutions, should be ready to continue, or even reinforce, the support for programmes and projects in the water sector that will contribute to eradicating poverty. UN وينبغي للجهات المانحة، بما فيها المؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف، أن تكون مستعدة لمواصلة، بل وزيادة، دعم البرامج والمشاريع في قطاع المياه التي من شأنها أن تقضي على الفقر.
    Donors, including multilateral donor institutions, should be ready to continue, or even reinforce, the support for programmes and projects in the water sector which will reduce or eliminate poverty. UN وينبغي للجهات المانحة، بما فيها المؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف، أن تكون مستعدة لمواصلة، بل لزيادة دعم البرامج والمشاريع في قطاع المياه التي من شأنها أن تقلل من الفقر أو تقضي عليه.
    One delegation stated that donor institutions should be encouraged to engage in a dialogue with developing countries to assess the needs identified to address piracy and report their findings to the Secretary-General. UN ودعا أحد الوفود إلى تشجيع المؤسسات المانحة على بدء حوار مع البلدان النامية بغية تقدير الاحتياجات التي تم تحديدها للتصدي لمشكلة القرصنة ثم تقديم استنتاجاتها إلى الأمين العام.
    The extrabudgetary resources of $1,500,000 are for operational activities under the subprogramme earmarked through bilateral agreements with donor institutions. UN وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 000 500 1 دولار الأنشطة التشغيلية تحت البرنامج الفرعي التي تم تحديدها من خلال الاتفاقات الثنائية مع المؤسسات المانحة.
    Nevertheless, challenges to regional coordination between donor institutions and national coordination between donor institutions and national governments continue to plague effective financial assistance to beneficiary countries in the region. UN ومع ذلك، تستمر التحديات التي تواجه التنسيق الإقليمي بين المؤسسات المانحة والتنسيق الوطني بين المؤسسات المانحة والحكومات الوطنية في عرقلة المساعدات المالية الفعالة للبلدان المستفيدة في المنطقة.
    In the case of regional projects, a regional steering committee brings together once a year a representative of each national steering committee, and representatives from donor institutions and from the executing agency. UN وفي حالة المشاريع الإقليمية، تقوم لجنة توجيهية إقليمية بعقد اجتماع مرة في السنة ليحضره ممثل واحد لكل لجنة توجيهية وطنية، وممثلون من المؤسسات المانحة وممثلون من الوكالة المنفذة.
    ∙ Trade unions' efforts to further sustainable development require monetary resources, resources which international organizations and other donor institutions are not readily providing. UN ● تحتاج الجهود التي تبذلها نقابات العمال لدفع عجلة التنمية المستدامة إلى موارد مالية ليست المنظمات الدولية وغيرها من المؤسسات المانحة على استعداد لتوفيرها بسهولة.
    The GM shall continue to support the development of these and other regional and subregional financing platforms to improve effectiveness, harmonization and alignment among donor institutions and to leverage resources for the implementation of the Convention. UN وستواصل الآلية العالمية دعم تطوير منتديات التمويل هذه الإقليمية ودون الإقليمية بغية تحسين الفعالية والتنسيق والمواءمة في أوساط المؤسسات المانحة وتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    In the past, however, this area has not received proper attention. There has also been an absence of joint cultural institutions and lack of contact with donor institutions in the countries of both parties. UN إلا أن هذا المجال لم يجد الاهتمام اللائق في الفترة السابقة إلى جانب غياب المؤسسات الثقافية المشتركة وانعدام التواصل مع المؤسسات المانحة لدى دول الطرفين.
    Since 1978, the Maldives has followed a policy of international engagement, intensifying links with all nations, international organisations and donor institutions. UN ومنذ العام ١٩٧٨، اتّبعت ملديف سياسة المشاركة على المستوى الدولي وكثّفت صلاتها مع جميع الأمم، والمنظمات الدولية، والمؤسسات المانحة.
    NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. UN وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة.
    Donor States, multilateral donor institutions, international financial institutions and other funders continue to engage in practices that undermine full realization of the right to health. UN فالدول المانحة والمؤسسات المانحة المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من جهات التمويل لا تزال تقوم بممارسات تقوض الإعمال الكامل للحق في الصحة.
    In an effort to improve complementarity and coordination of programming in the region, several international, regional and national donor institutions joined forces to establish the Coordination Secretariat of Arab National and Regional Development Institutions. UN وفي إطار الجهود المبذولة لتحسين تكامل وتنسيق البرمجة في المنطقة، تكاتفت عدة مؤسسات مانحة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية لإنشاء أمانة تنسيق بين مؤسسات التنمية الوطنية والإقليمية العربية.
    It is further responsible for conceptualizing, developing and managing UNIDO's partnerships with donor institutions and other existing and potential donor organizations, as well as for advocating the role of industry as an instrument for inclusive and sustainable economic growth and poverty reduction. UN وهو مسؤول أيضاً عن وضع الأطر المفاهيمية لعلاقات الشراكة التي تربط اليونيدو بالمؤسسات المانحة وبسائر المنظمات المانحة الحالية والمحتملة وعن تطوير تلك العلاقات وإدارتها، وكذلك عن الترويج لدور الصناعة كأداة للحدّ من الفقر ولتحقيق نمو اقتصادي مستدام ذي طابع إشراكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more