"donor interest" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام المانحين
        
    • اهتمام الجهات المانحة
        
    • تفرض فيها الجهة المانحة فائدة
        
    It had some success in raising donor interest in African refugee situations. UN وقد نجحت هذه اللجنة بعض الشيء في زيادة اهتمام المانحين بحالات اللجوء في أفريقيا.
    Regarding earmarked contributions, the secretariat believes that the upward revision from $12 million to $16 million is realistic and reflects donor interest in supporting the implementation of specific aspects of the Habitat Agenda. UN وتعتقد اﻷمانة، بالنسبة للمساهمات المخصصة، أن التنقيح الصعودي من ٢١ مليون دولار إلى ٦١ مليون دولار تنقيح واقعي يعبر عن اهتمام المانحين بدعم تنفيذ جوانب محددة من جدول أعمال الموئل.
    However, donor interest in the programme has steadily declined, raising concern about the programme's sustainability. UN ولكن اهتمام المانحين بالبرنامج صار ينخفض باطراد، مما أثار القلق حول استدامة البرنامج.
    Sometimes, scenes of misery and death seem to be a prerequisite for donor interest. UN وأحياناً تكون صور البؤس والموت شرطاً مسبقاً لإثارة اهتمام الجهات المانحة.
    Sometimes, scenes of misery and death seem to be a prerequisite for donor interest. UN وأحياناً تكون صور البؤس والموت شرطاً مسبقاً لإثارة اهتمام الجهات المانحة.
    donor interest is sometimes confined to specific aspects of forestry. UN وأحيانا ما يكون اهتمام المانحين مقصورا على جوانب بعينها من الغابات.
    However, progress in the peace process remains a precondition for increased donor interest and approval of investment for reconstruction. UN غير أن تقدم عملية السلم لا يزال شرطا مسبقا لزيادة اهتمام المانحين وموافقتهم على الاستثمار ﻷغراض في التعمير.
    Enhanced donor interest in the housing conditions of the refugees in general made increased budget allocations possible for shelter rehabilitation for special hardship families in the Syrian Arab Republic. UN وازدياد اهتمام المانحين باﻷوضاع السكنية للاجئين بوجه عام، أتاح مزيدا من المخصصات في الميزانية لاستصلاح المآوي لعائلات العسر الشديد في الجمهورية العربية السورية.
    The possibilities of disbursement depend on the donor interest in a specific relief operation. UN ٥٦ - وتتوقف احتمالات الدفع على اهتمام المانحين بعملية إغاثة معينة.
    It is expected that the concept of delivering as one, as well as the widening practice of country programming will continue to enlarge donor interest in MDTFs, and further fund growth is anticipated in the coming years. UN ومن المتوقع أن يستمر مفهوم توحيد الأداء فضلاً عن توسيع ممارسة البرمجة القطرية في زيادة اهتمام المانحين بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومن المنتظر زيادة نمو الصناديق في السنوات المقبلة.
    It is also suggested that the international community be called upon to reinforce donor interest and assistance to the Semipalatinsk region based on the findings of the review conference. UN ويُقترح أيضا دعوة المجتمع الدولي لتعزيز اهتمام المانحين بمنطقة سيميبالاتينسك وتقديم المساعدة إليها على أساس النتائج التي سيسفر عنها مؤتمر الاستعراض.
    Expected positive impact of realization of the Strategy objectives and expected donor interest towards achieving lasting solutions mostly failed to materialize. UN وبوجه عام، لم تكن النتائج في مستوى التطلعات، سواء من حيث الأثر الإيجابي المرتقب من تحقيق أهداف الاستراتيجية أو من حيث اهتمام المانحين بتحقيق حلول دائمة.
    Despite growing donor interest in seeing better coordinated and consolidated plans covering the gamut of needs and agency proposals in a given emergency situation, there continues to be a tendency to favour bilateral assistance. UN وعلى الرغم من تنامي اهتمام المانحين برؤية خطط منسقة وموحدة بشكل أفضل تغطي كامل مجموعة الاحتياجات واقتراحات الوكالات في حالة طوارئ معينة، ما برح يوجد ميل لتحبيذ المساعدة الثنائية.
    It was to be hoped that the next few months would see a renewal of donor interest in the Trade Point Programme, as recent developments in the programme in several Asian countries had been very positive. UN وأعرب عن أمله في أن تشهد الشهور القليلة المقبلة تجدد اهتمام المانحين ببرنامج النقاط التجارية، نظراً لأن التطورات التي شهدها البرنامج مؤخراً في عدد من البلدان الآسيوية كانت إيجابية للغاية.
    One concern has been that joint programmes were at times stemming mainly from donor interest and availability of funds - and not anchored in existing country programmes. UN وتمثل أحد الشواغل في أن البرامج المشتركة تنبع أحيانا بصفة رئيسية من اهتمام المانحين وتوافر الأموال، وأنها لا ترتبط بالبرامج القطرية القائمة.
    Previously, donor interest and access to funds often determined interest in joint programming. UN وكان اهتمام الجهات المانحة فيما مضى والحصول على الأموال هما اللذان يحددان الاهتمام بالبرمجة المشتركة.
    :: Increased donor interest in and support for long-term investment in mountain ecosystems and communities UN :: زيادة اهتمام الجهات المانحة بالاستثمار الطويل الأجل في النظم البيئية والمجتمعات المحلية الجبلية، ودعم هذا الاستثمار
    Meanwhile, donor interest in the Western Saharan refugee assistance programme has remained relatively low. UN وفي غضون ذلك، ظل اهتمام الجهات المانحة ببرنامج تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية منخفضا نسبيا.
    During the reporting period, bilateral missions to Burundi from Japan, Norway, Switzerland, Germany and the Netherlands also took place, demonstrating increased donor interest in the peace consolidation process in the country. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، زارت بوروندي أيضا بعثات ثنائية من اليابان والنرويج وسويسرا وألمانيا وهولندا، مما يبين زيادة اهتمام الجهات المانحة بعملية توطيد السلام في البلد.
    When the Independent Expert raised this question with a high United Nations official, she was told that this was due to a lack of donor interest in the matter. UN وعندما أثارت الخبيرة المستقلة هذه المسألة مع موظف كبير في اﻷمم المتحدة، قيل لها إن ذلك اﻷمر يعزى إلى نقص في اهتمام الجهات المانحة بالمسألة.
    (i) Galvanize political support to overcome these gaps, especially in low donor interest situations; UN `1` تحفيز الدعم السياسي للتغلب على هذه الثغرات، لا سيما في حالات تفرض فيها الجهة المانحة فائدة منخفضة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more