"donor partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المانحين
        
    • الشركاء المانحون
        
    • الجهات المانحة الشريكة
        
    • الشركاء من الجهات المانحة
        
    • والشركاء المانحين
        
    • والشركاء المانحون
        
    • والشركاء من الجهات المانحة
        
    • الأطراف المانحة
        
    • شركائنا المانحين
        
    • والشركاء من المانحين
        
    • للشركاء المانحين
        
    • الشريكة المانحة
        
    • والأطراف المانحة
        
    • شريكة مانحة
        
    • وشركاء مانحين
        
    UNDP viewed the issue of accountability for the funds received from donor partners as an area that had to be strengthened. UN وينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى موضوع المسؤولية عن اﻷموال المتلقاة من الشركاء المانحين على أنه مجال يتعين تعزيزه.
    UNMIL will contribute to the development of the Armed Forces of Liberia through specialized joint training in coordination with donor partners and the Ministry of Defence. UN وستساهم البعثة في تطوير القوات المسلحة الليبرية من خلال تدريب مشترك متخصص بالتنسيق مع الشركاء المانحين ووزارة الدفاع.
    In this respect, the Special Representative would urge donor partners to support the regional offices of the NHRC which will be local " antennae " for gacaca. UN وفي هذا الصدد، يود الممثل الخاص أن يحث الشركاء المانحين على مساندة المكاتب المحلية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستعمل بمثابة فروع محلية للنظام.
    Bilaterally, donor partners have in place numerous programmes to help countries overcome governance problems. UN وعلى الصعيد الثنائي، وضع الشركاء المانحون برامج عديدة لمساعدة البلدان في التغلب على مشاكل الحكم.
    13. The Government had recently held a meeting with donor partners at which various concerns had been raised. UN 13 - وذكر أن الحكومة عقدت مؤخرا مع الجهات المانحة الشريكة اجتماعا أثيرت خلاله شواغل عدة.
    :: Monthly meetings held with donor partners, in coordination with UNDP, to provide support to the media and to mobilize resources for media development UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء من الجهات المانحة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعم وسائط الإعلام وحشد الموارد لتطوير وسائط الإعلام
    CARICOM, consequently, again calls on the international community and donor partners to take positive steps towards meeting the target of 0.7 per cent. UN وبالتالي، تناشد الجماعة الكاريبية مرة أخرى المجتمع الدولي والشركاء المانحين اتخاذ خطوات إيجابية للوصول إلى النسبة المستهدفة، وهي 0.7 في المائة.
    This will include substantive dialogue with key donor partners around a strategy document and, later, a fully developed and approved basin development plan. UN وسوف يشمل ذلك إجراء حوار موضوعي مع الشركاء المانحين الرئيسيين حول وثيقة تتعلق بالاستراتيجية، ثم خطة كاملة ومعتمدة لتنمية حوض النهر.
    However, the donor partners had fallen short in providing the resources necessary for implementing the Programme of Action. UN غير أن الشركاء المانحين لم يقدموا الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    The Government is implementing the strategies with support from various donor partners. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ الاستراتيجيات بدعم من الشركاء المانحين المختلفين.
    However, outside funding from donor partners is essential. UN بيد أن من الجوهري أن يتوافر لذلك تمويل خارجي من الشركاء المانحين.
    Currently, an assessment of technical assistance and training needs in all areas of the fight against money-laundering and terrorism is being finalized for dialogue with donor partners. UN ويجري حاليا الانتهاء من عملية تقييم للمساعدة التقنية والاحتياجات التدريبية في جميع المجالات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال والإرهاب، وذلك للتحاور بشأنها مع الشركاء المانحين.
    Therefore, the Federated States of Micronesia would continue to seek assistance from donor partners and United Nations implementing agencies. UN ولذلك ستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة التماس المساعدة من الشركاء المانحين ووكالات التنفيذ التابعة للأمم المتحدة.
    This has been done in line with African Union financial rules and the applicable contribution agreements with the donor partners. UN وقد تم ذلك تمشيا مع النظام المالي للاتحاد الأفريقي واتفاقات المساهمة المعمول بها مع الشركاء المانحين.
    The Mission will continue to play its lead role in coordinating local training and emergency preparedness with donor partners and national authorities. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بدورها الرائد في تنسيق التدريب المحلي والتأهب للطوارئ مع الشركاء المانحين والسلطات الوطنية.
    It continued to appreciate the support of donor partners who contributed to these ongoing efforts. UN ولا تزال الدولة تعرب عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الشركاء المانحون الذين يساهمون في هذه الجهود المتواصلة.
    donor partners and international financial institutions also committed themselves to make every effort to promote debt cancellation or relief for African countries. UN والتزم الشركاء المانحون والمؤسسات المالية الدولية أيضا ببذل قصارى الجهود لتشجيع شطب الديون أو تخفيف عبئها بالنسبة للبلدان الافريقية.
    13. The Government had recently held a meeting with donor partners at which various concerns had been raised. UN 13 - وذكر أن الحكومة عقدت مؤخرا مع الجهات المانحة الشريكة اجتماعا أثيرت خلاله شواغل عدة.
    26. UNDP should focus on and scale up its support to countries affected by crisis, and, in parallel, engage with donor partners to mobilize non-core resources. UN 26 - وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يركز على تقديم الدعم للبلدان المتضررة من الأزمات وأن يزيد من هذا الدعم، وأن يعمل في الوقت نفسه مع الشركاء من الجهات المانحة من أجل حشد الموارد غير الأساسية.
    This aims at mobilizing external resources by the promotion of a dialogue between recipients and donor partners. UN والهدف من ذلك هو تعبئة الموارد الخارجية بتشجيع الحوار بين المتلقين والشركاء المانحين.
    The government and donor partners actually funded post - war development programmes. UN وقد قامت الحكومة والشركاء المانحون بالفعل بتمويل برنامج التنمية لمرحلة ما بعد الحرب.
    MONUSCO also strengthened the coordination of the Plan and the Strategy through enhanced consultations with Government, the United Nations country team, non-governmental organizations and donor partners. UN وقامت البعثة أيضا بتعزيز التنسيق في إطار الخطة والاستراتيجية من خلال تعزيز المشاورات مع الحكومة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء من الجهات المانحة.
    The primary objective of this partnership is to enhance the coordination of the donor partners working in the subregion in order to promote UNCCD implementation at local, national and subregional levels. UN إن الهدف الرئيسي لهذه الشراكة هو تعزيز تنسيق الأطراف المانحة العاملة في المجال دون الإقليمي بغرض التشجيع على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستويات المحلي والوطني ودون الإقليمي.
    For our part, Samoa, in consultation with donor partners and appropriate United Nations agencies, is progressing towards finalizing national proposals to build on the Programme of Action and to guide donor activities and resources. UN ونحن من جانبنا، في ساموا، بالتشاور مع شركائنا المانحين ووكالات اﻷمم المتحدة المناسبة، نسير قدما في إكمال مقترحاتنا الوطنية للبناء على أساس برنامج العمل، ولاجتذاب أنشطة المانحين ومواردهم.
    Participants expressed their support for the independent lessons learned exercise to be undertaken by the United Nations jointly with the World Bank, in cooperation with the Government of Iraq and donor partners in January 2010. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم للعملية المستقلة المتعلقة بالدروس المستفادة التي ستجريها الأمم المتحدة بالاشتراك مع البنك الدولي وبالتعاون مع حكومة العراق والشركاء من المانحين في كانون الثاني/يناير 2010.
    Yet, donor partners and outside aid can play an important, catalytic role. UN ولكن يمكن للشركاء المانحين والمعونة الخارجية الاضطلاع بدور هام وحفاز.
    On a wider scale, we urge donor partners to abide by the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. UN وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    The Round Table emphasized the importance of mainstreaming the rule of law, crime and drugs in the development agenda of each country and that provision of resources, both from African Governments and from development and donor partners, was instrumental in ensuring its success. UN وشدّد اجتماع المائدة المستديرة على أهمية تعميم مراعاة سيادة القانون والجريمة والمخدرات في الخطة الإنمائية الخاصة بكلّ بلد من البلدان وعلى أنّ توفير الموارد، من الحكومات الأفريقية ومن الأطراف الإنمائية والأطراف المانحة على السواء، يساعد على كفالة نجاح الخطة.
    6 high-level meetings on mining held with the participation of the Ministers of Finance, Internal Affairs, Mineral Resources, the World Bank, IMF and other donor partners UN :: عقد 6 اجتماعات رفيعة المستوى بشأن التعدين بمشاركة وزراء المالية والداخلية والموارد المعدنية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وجهات شريكة مانحة أخرى
    54. At the end of June, a Joint Humanitarian Review Mission comprising the United Nations, non-governmental organizations and other donor partners visited the subregion. UN 54 - وفي نهاية حزيران/يونيه، زارت المنطقة الفرعية بعثة مشتركة لاستعراض الحالة الإنسانية تتألف من ممثلي الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وشركاء مانحين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more