"donors and partners" - Translation from English to Arabic

    • المانحين والشركاء
        
    • الجهات المانحة والشركاء
        
    • للمانحين والشركاء
        
    • الجهات المانحة والشريكة
        
    • المانحون والشركاء
        
    • والمانحين والشركاء
        
    • والجهات المانحة والشركاء
        
    • مانحين وشركاء
        
    • بالمانحين والشركاء
        
    Harmonization among donors and partners has been a challenge. UN لقد ظل التنسيق بين المانحين والشركاء يشكل تحديا.
    The Special Rapporteur strongly endorses this Programme and urges donors and partners to make every effort to ensure its successful implementation. UN ويؤيد المقرر الخاص هذا البرنامج بشدة ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح.
    It should be noted that ESCWA has been successful in raising the interest of a wide range of donors and partners in its technical cooperation work. UN وينبغي الإشارة إلى أن الإسكوا نجحت في رفع اهتمام عدد كبير من المانحين والشركاء في أعمال التعاون التقني التي تقوم بها.
    A number of advocacy campaigns have been conducted to mobilize donors and partners on the issue of sexual violence. UN وبناء على ذلك، تنظم العديد من الحملات الداعية إلى تعبئة الجهات المانحة والشركاء بشأن قضية العنف الجنسي.
    We therefore call for more international donors and partners to complement existing local resources. UN ولذلك ندعو مزيد من الجهات المانحة والشركاء الدوليين إلى استكمال الموارد المحلية القائمة.
    The aid effectiveness agenda was becoming a blueprint for donors and partners to implement on the basis of strong national ownership and responsibility. UN فقد أصبحت خطة فعالية المعونة مخططا أصليا للمانحين والشركاء ينفّذ على أساس الملكية والمسؤولية الوطنية المتينة.
    Joint or coordinated outreach to potential donors and partners UN توعية المانحين والشركاء المحتملين المشتركة أو المنسقة
    Swaziland encouraged international donors and partners to assist Uganda in the implementation of the recommendations. UN وشجعت سوازيلند المانحين والشركاء الدوليين على مساعدة أوغندا في تنفيذ التوصيات.
    I encourage donors and partners to support the establishment of the AMISOM cell. UN وأشجع المانحين والشركاء على تقديم الدعم لإنشاء هذه الخلية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    The 2013 increase can be attributed to the response of donors and partners to the call at the United Nations Conference on Sustainable Development for predictability, security and stability of funding for UNEP. UN ويمكن أن تُعزى هذه الزيادة إلى استجابة المانحين والشركاء إلى الدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل جعل تمويل برنامج البيئة قابلاً للتنبؤ به وآمنا ومستقرا.
    Such monitoring mechanisms should also focus on the commitments made by donors and partners, in order to assure that our joint efforts will actually be translated into tangible outcomes. UN كما ينبغي لآلية المراقبة تلك أن تركّز على التزامات المانحين والشركاء لضمان أن تُترجم جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة بالفعل.
    The Paris Declaration target only commits donors and partners to developing country level mutual accountability mechanisms. UN إن هدف إعلان باريس يلزم الجهات المانحة والشركاء بشيء واحد، هو تطوير آليات المساءلة المتبادلة على الصعيد القطري.
    Early indications on how donors and partners are implementing the Paris Declaration are mixed. UN وتتباين المؤشرات المبكرة بشأن كيفية تنفيذ الجهات المانحة والشركاء لإعلان باريس.
    In 2013, UNIDO will continue to work together with donors and partners to set priorities for future projects. UN وسوف تواصل اليونيدو في عام 2013 العمل مع الجهات المانحة والشركاء لتحديد أولويات المشاريع المستقبلية.
    :: 2 meetings, with the Mano River Union secretariat, of the follow-up committee for the implementation of the strategy for cross-border security in the Mano River Union, including sessions with donors and partners UN :: عقد اجتماعين للجنة المتابعة مع أمانة اتحاد نهر مانو من أجل تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو، بما يشمل عقد جلسات مع الجهات المانحة والشركاء
    Senegal therefore reiterated its call on the international community and all donors and partners to increase their contributions so as to improve the Agency's financial situation and enable it to continue giving hope to the Palestine refugees. UN ولذلك، تدعو السنغال مجددا المجتمع الدولي وجميع الجهات المانحة والشركاء إلى زيادة مساهماتهم بغية تحسين الحالة المالية للوكالة وتمكينها من مواصلة زرع الأمل في نفوس الفلسطينيين.
    59. Funding arrangements for the programme are under discussion with relevant potential donors and partners. UN 59 - وتجري حاليا مناقشة ترتيبات تمويل البرنامج مع الجهات المانحة والشركاء المحتملين ذوي الصلة.
    The campaign against poverty and underdevelopment was critical to the success of such initiatives and, in that regard, his Government thanked donors and partners such as UNICEF, UNDP and UNESCO for their support. UN وتتسم حملة مكافحة الفقر والتخلف بأنها حيوية لنجاح تلك المبادرات، وفي هذا الصدد، تعرب حكومته عن شكرها للمانحين والشركاء مثل اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو لما قدموه من دعم.
    Acknowledging the efforts undertaken by the Haitian authorities and the contributions of the international community and the United Nations system, supported by the Mission, to respond to the humanitarian and other needs of disasteraffected people, and stressing the importance for future actions in this regard to be fully coordinated among donors and partners of Haiti, with the Government of Haiti as well as within the United Nations system, UN وإذ ينوه بالجهود التي بذلتها السلطات الهايتية وبمساهمات المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، بدعم من البعثة، لتلبية الاحتياجات الإنسانية وغيرها من احتياجات المتضررين من الكوارث، وإذ يؤكد أهمية أن تنسق الإجراءات التي تتخذ في هذا الصدد في المستقبل تنسيقا تاما بين الجهات المانحة والشريكة لهايتي ومع حكومة هايتي وكذلك داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Donors' actions should be harmonized, transparent and coordinated, and both donors and partners should be accountable for their actions and the results of their interventions. UN وينبغي أن تكون أعمال المانحين متسقة وشفافة ومنسقة وينبغي أن يُساءل المانحون والشركاء على حد سواء عن أعمالهم ونتائج تدخلاتهم.
    The Director of the Geneva office has primary responsibility for managing the Office's relations with Member States, donors and partners. UN ويضطلع مدير مكتب جنيف بمسؤولية أساسية في إدارة علاقات المكتب مع الدول الأعضاء والمانحين والشركاء.
    The Committee was further informed that the information was stored in an easily accessible central location and that the tool contained new processes and procedures to improve the relationships between ITC and its beneficiary countries, donors and partners. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذه المعلومات تُخزن في موقع مركزي يسهل الوصول إليه، وأن الأداة تتضمن عمليات وإجراءات جديدة الهدف منها تحسين العلاقات بين المركز والبلدان المستفيدة والجهات المانحة والشركاء.
    Delays in the reconstruction of the Naher el Bared camp were partly due to unfulfilled pledges by donors and partners. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    Related outputs and work packages include joint or shared production of material on resource needs, and priorities and policy arguments for effective resource mobilization and outreach with potential donors and partners. UN وتشمل المخرجات ومجموعات الأعمال ذات الصلة الإنتاج المشترك أو المتقاسم للمواد المتعلقة بالاحتياجات من الموارد، والأولويات، وحجج السياسة العامة لتعبئة الموارد تعبئة فعالة والاتصال بالمانحين والشركاء المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more