"donors to increase" - Translation from English to Arabic

    • الجهات المانحة على زيادة
        
    • الجهات المانحة إلى زيادة
        
    • المانحين إلى زيادة
        
    • المانحين أن يزيدوا
        
    • الجهات المانحة لزيادة
        
    • من المانحين على زيادة
        
    • المانحون لزيادة
        
    • المانحين بزيادة
        
    • للمانحين على زيادة
        
    • الجهات المانحة بزيادة
        
    Lastly, in view of the scale of the issue, Yemen urged donors to increase their support for host States. UN وأخيراً، نظرا لحجم المشكلة، يحث اليمن الجهات المانحة على زيادة دعمها للدول المستضيفة للاجئين.
    The Working Group encouraged donors to increase their contributions to the Agency's 2002 appeals and to pay outstanding contributions for both the 2001 and 2002 appeals. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2002، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات كل من عام 2001 وعام 2002.
    They also urged Member States and other donors to increase their voluntary contributions to UNIDO and to consider contributing programmable funds. UN كما تحث الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو والنظر في الإسهام بأموال قابلة للبرمجة.
    Delegations stressed the centrality of reproductive health to poverty eradication and called on donors to increase funding towards that end. UN وشددت الوفود على مركزية الصحة الإنجابية لاستئصال شأفة الفقر ودعت الجهات المانحة إلى زيادة التمويل لتحقيق ذلك الهدف.
    Delegations called on donors to increase the predictability of funding. UN ودعت الوفود المانحين إلى زيادة قابلية التمويل للتنبؤ به.
    His delegation was concerned about the declining level of core resources available to UNDP and called on donors to increase substantially their allocations to the organization. UN ثم أعرب عن قلق وفده إزاء تدني مستوى الموارد اﻷساسية المتاحة للبرنامج، وناشد المانحين أن يزيدوا مخصصاتهم للمنظمة بمبالغ كبيرة.
    20 meetings with donors to increase mine survey capacity in the Democratic Republic of the Congo UN :: 20 اجتماعا مع الجهات المانحة لزيادة قدرات عمليات مسح الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Some participants urged donors to increase resource allocations for development, including through debt cancellation. UN وحث بعض المشاركين الجهات المانحة على زيادة تخصيص الموارد للتنمية، حتى بإلغاء الديون.
    He urged donors to increase their funding to the Agency and honour their financial pledges in full and on time. UN وحث الجهات المانحة على زيادة تمويلها للوكالة واحترام تعهداتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    A number of speakers urged donors to increase their regular resources contributions to UNICEF and requested UNICEF to look for new sources of funding, including from domestic resource mobilization and from emerging economies. UN وحث عدد من المتكلمين الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية لليونيسيف، وطلبوا من اليونيسيف البحث عن مصادر جديدة للتمويل، لا سيما من تعبئة الموارد المحلية ومن الاقتصادات الناشئة.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    A number of speakers urged donors to increase their regular resources contributions to UNICEF and requested UNICEF to look for new sources of funding, including from domestic resource mobilization and from emerging economies. UN وحث عدد من المتكلمين الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية لليونيسيف، وطلبوا من اليونيسيف البحث عن مصادر جديدة للتمويل، لا سيما من تعبئة الموارد المحلية ومن الاقتصادات الناشئة.
    :: Encourage donors to increase their support to partner countries, UN-Women and women's organizations to strengthen and monitor the effectiveness of the responsible institutions UN :: تشجيع الجهات المانحة على زيادة دعمها للبلدان الشريكة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والمنظمات النسائية من أجل تعزيز ورصد فعالية المؤسسات المسؤولة
    (b) Urges donors to increase voluntary funding to the United Nations Environment Programme, including to the Environment Fund; UN (ب) تحث الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة؛
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Delegations called on donors to increase their core contributions to UNFPA. UN ودعت الوفود المانحين إلى زيادة مساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق.
    They called on donors to increase resources for that purpose. UN ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    We further appeal to donors to increase contributions to the HIPC Trust Fund so as to cater to increased demands for resources in the HIPC countries. UN كما نناشد المانحين أن يزيدوا مساهماتهم في الصندوق الاستئماني الخاص بالمبادرة، حتى يلبي الطلبات المتزايدة للحصول على الموارد، في البلدان المستفيدة من هذه المبادرة.
    The gradual trend of certain donors to increase contributions to co-financing arrangements has stabilized. UN وقد استقر الاتجاه التدريجي لبعض الجهات المانحة لزيادة تبرعاتها لترتيبات التمويل المشترك.
    (c) Encouraged Member States and other donors to increase their voluntary contributions to UNIDO and specifically to the Industrial Development Fund; UN )ج( شجع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على زيادة تبرعاتهم المقدمة الى اليونيدو ، والى صندوق التنمية الصناعية على وجه التحديد ؛
    Efforts by donors to increase ODA should be commensurate with the targets set by the international community. UN وينبغي أن تتناسب الجهود التي يبذلها المانحون لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية مع الأهداف التي وضعها المجتمع الدولي.
    It was very important for donors to increase grants used to finance risk reduction. UN وثمة أهمية كبيرة لقيام المانحين بزيادة المنح المستخدمة في تمويل الحد من المخاطر.
    The delegation highlighted that the MYFF should be considered as an incentive for donors to increase their contributions and, in particular, under- performing donors should respond with major increases in their contributions. UN وركز الوفد على أن الإطار التمويلي ينبغي أن يعتبر حافزا للمانحين على زيادة مساهماتهم، وأنه ينبغي للمانحين المنخفضي الأداء، على وجه الخصوص، أن يستجيبوا لذلك بإجراء زيادات كبيرة في مساهماتهم.
    There is a strong case for donors to increase " knowledge aid " and aid for science and technology. UN وثمة أسباب قوية تستدعي قيام الجهات المانحة بزيادة " المعونة في مجال المعرفة " والمعونة المقدمة للعلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more