"doors for" - Translation from English to Arabic

    • الأبواب أمام
        
    • الأبواب بالنسبة
        
    • الباب أمام
        
    • أبواباً كثيرة
        
    • أبوابا
        
    • من الابواب
        
    The visit was encouraging and opened doors for more collaboration with the Holy See in the future. UN وكانت هذه الزيارة مشجعة وفتحت الأبواب أمام مزيد من التعاون مع الكرسي الرسولي في المستقبل.
    Rather, it opens doors for inter-judicial dialogue. UN فهو، بدلاً من ذلك، يفتح الأبواب أمام الحوار بين الكيانات القضائية.
    It was not only the fruit of Mongolia's political and diplomatic efforts, and a political guarantee of the country's independence, but also opened doors for Mongolia in strengthening its position in the international arena and in becoming actively engaged in international affairs. UN فهو لم يأت فحسب ثمرة لجهود منغوليا السياسية والدبلوماسية وضمانة سياسية لاستقلال البلاد، لكنه فتح أيضا الأبواب أمام منغوليا لتعزيز مكانتها في الساحة الدولية ومشاركتها الفعالة في الشؤون الدولية.
    Ancl so, from then on, it really opened up all kinds of doors for us internationally. Open Subtitles وهكذا، ومنذ ذلك الحين، فتحت حقا حتى جميع أنواع الأبواب بالنسبة لنا دوليا.
    Accordingly, it has opened the doors for the possibility to negotiate a well-defined group of elements forming the essence of the contract of employment. UN وتبعا لذلك، فقد فتح القانون الباب أمام إمكانية التفاوض على مجموعة من العناصر المحددة جيدا التي تشكل جوهر عقد العمل.
    That's gonna open up so many doors for you. Open Subtitles .باستطاعتك الفوز بها .وهذا سيفتح أبواباً كثيرة لك
    Moreover, because nation-building was a time of change, it could open new doors for Lebanese women. UN وعلاوة على ذلك، فبما أن بناء الدولة هو وقت للتغيير، فبإمكانه أن يفتح أبوابا جديدة للمرأة اللبنانية.
    Winning this competition could open a lot of doors for you, Danny. Open Subtitles الفوز بهذه البطولة سوف يفتح العديد من الابواب أمامك , داني
    Such an effort must pave the way for clean technologies and renewable sources of energy, and open doors for new global companies. UN ويجب أن يمهد هذا الجهد الطريق أمام التكنولوجيات النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة، ويفتح الأبواب أمام الشركات العالمية الجديدة.
    We believe that the inclusive global governance agenda will ensure accountability and equitable participation in international trade and financial institutions, and open doors for fair and equitable participation of developing countries in the World Trade Organization, the International Monetary Fund and the World Bank. UN ونعتقد أن برنامج الحوكمة العالمية الشاملة سيتضمن المساءلة والمشاركة المنصفة في التجارة الدولية والمؤسسات المالية ويفتح الأبواب أمام مشاركة البلدان النامية على نحو منصف ومتكافئ في منظمة التجارة العالمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Some 500,000 persons had already been forced to emigrate. The public debt of Puerto Rico placed it in a state of unprecedented helplessness and poverty. It aggravated colonial plundering by opening the doors for foreign mining interests to hold Puerto Rico hostage. UN وكان ثمة 000 500 شخص قد أُجبروا على الهجرة، كما أن الدَين العام في بورتوريكو وضعها أمام حالة غير مسبوقة من العجز والفقر مما أدّى إلى تفاقم النهب الاستعماري من خلال فتح الأبواب أمام مصالح التعدين الأجنبية لكي تأخذ بورتوريكو رهينة في يدها.
    It is an enabling document. It is not an exclusive, excluding document. It does not close any doors for more ambitious approaches to the work of the Conference in the future, but it is a practical tool that would allow us to at least start real work this year. UN وهي وثيقة تمكننا من المضي قدماً وليست حصرية لأنها لا تغلق الأبواب أمام أية نُهج أكثر طموحاً لأعمال المؤتمر في المستقبل، بل هي أداة عملية من شأنها أن تمكننا من أن نبدأ على الأقل في العمل الفعلي هذا العام.
    Debt relief will open doors for the financing of critical projects in electric power, roads, and ports. This is needed to address the infrastructure bottlenecks that are holding back investment by companies in other sectors and slowing the development of agriculture. News-Commentary إن تخفيف أعباء الديون سوف يفتح الأبواب أمام تمويل المشاريع الحيوية في مجالات الطاقة الكهربية والطرق والموانئ. وهو أمر ضروري لمعالجة اختناقات البنية الأساسية التي تعوق الاستثمار من جانب الشركات في قطاعات أخرى وتعمل على إبطاء عملية التنمية الزراعية.
    Open doors for strangers. Open Subtitles أفتح الأبواب أمام الغرباء
    (c) The visits of my Special Representative have provided the opportunity for high-level advocacy and opened doors for follow-up dialogues with military and political authorities by the task force and United Nations country teams; UN (ج) وفرت الزيارات التي قامت بها ممثلتي الخاصة فرصة سانحة أيضا للدعوة على مستوى رفيع وفتحت الأبواب أمام فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لبدء حوارات متابعة مع السلطات العسكرية والسياسية؛
    42. With regard to women's access to appointed posts, there was evidence of political will to open doors for women to reach high-ranking and decision-making positions in the Government, the judiciary, the diplomatic corps and other public institutions, but the country report itself acknowledged that their participation in political and public decision-making did not correspond to the capacities and potential of Jordanian women. UN 42 - وفيما يتعلق بشغل المرأة المناصب المخصصة لها، هناك دلائل تشير إلى أن هناك إرادة سياسية لفتح الأبواب أمام النساء للوصول إلى شغل مناصب رفيعة المستوى ومناصب صنع القرارات في الحكومة، والقضاء، والسلك الدبلوماسي، وغير ذلك من المؤسسات العامة، غير أن تقرير البلد نفسه يعترف بأن مشاركتها في العملية السياسية وصنع القرارات العامة لا يتناسب مع قدرات المرأة الأردنية وإمكانياتها.
    He can open many doors for us. Open Subtitles ويمكن فتح العديد من الأبواب بالنسبة لنا.
    Words that have opened doors for me, let some light in on the dark places. Open Subtitles الكلمات التي لديها فتحت الأبواب بالنسبة لي، السماح لبعض الضوء في على الأماكن المظلمة .
    The role that Cuba played in South Africa's liberation history in solidarity with our people was celebrated last year during the twentieth anniversary of the battle of Cuito Cuanavale, which was a decisive turning point in the struggle against apartheid and opened the doors for the liberation of South Africa. UN وقد تم العام الماضي الاحتفاء بالدور الذي اضطلعت به كوبا في تاريخ حركة تحرير جنوب أفريقيا، بالتضامن مع شعبنا، وذلك خلال احتفالات الذكرى العشرين لمعركة كويتو كوانافالي التي تمثل منعطفا حاسما في الكفاح ضد نظام الفصل العنصري، والتي فتحت الباب أمام تحرير جنوب أفريقيا.
    Under the Emergency Regulations, most of the safeguards against torture either do not apply or are simply disregarded, which leads to a situation in which torture becomes a routine practice in the context of counter-terrorism operations. The non-applicability of important legal safeguards in the context of counter-terrorism measures, as well as excessively prolonged police detention, opens up the doors for abuse. UN ووفقاً للائحة الطوارئ، فإن معظم الضمانات المتعلقة بمناهضة التعذيب لا تُطبق أو يجري تجاهلها بكل بساطة، وهو ما يؤدي إلى وضع يصبح فيه التعذيب ممارسة روتينية في سياق عمليات محاربة الإرهاب. فعدم تطبيق الضمانات القانونية الهامة في سياق تدابير محاربة الإرهاب، فضلاً عن الاحتجاز لفترات طويلة في مخافر الشرطة، يفتح الباب أمام الانتهاكات.
    I'm sorry I've got a forklift driving licence, and yes, that's opened doors for me. Open Subtitles متأسفٌ لأنّني أملك رخصة قيادة السيارة الرافعة وأجل، ذلك فتح لي أبواباً كثيرة الفرص غير متكافئة هنا ..
    Specifically, equal opportunity in education worldwide may open new doors for new and more confident generations. UN وعلى وجه التحديد، فإن المساواة في فرص التعليم على مستوى العالم تفتح أبوابا جديدة لأجيال جديدة وأكثر ثقة.
    If you hang with her, it will open so many doors for you. Open Subtitles اذا تعلقت بها,ستُفتح لك العديد من الابواب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more