"double criminality" - Translation from English to Arabic

    • التجريم المزدوج
        
    • ازدواجية التجريم
        
    • الوصف الجنائي المزدوج
        
    • قانون كلتا الدولتين
        
    • ازدواجية الجريمة
        
    • الاجرامية المزدوجة
        
    • كل من الدولتين
        
    • جرم مزدوج
        
    • للتجريم المزدوج
        
    • الجرمي المزدوج
        
    However, it regrets that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN بيد أنها تأسف لأن ممارسة هذه الولاية تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN إضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من كون الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    The Convention requires double criminality for that purpose. UN وتشترط الاتفاقية ازدواجية التجريم من أجل هذا الغرض.
    However, the bilateral treaty with Colombia foresees the provision of certain means of assistance even in the absence of double criminality. UN ومع ذلك، فإنَّ المعاهدة الثنائية مع كولومبيا تتوخى توفير بعض وسائل المساعدة حتى في حال غياب ازدواجية التجريم.
    Jurisdiction based on nationality was restricted by the double criminality requirement and the fact that national criminal law did not apply extraterritorially. UN وأضاف أن الولاية القضائية المستندة إلى الجنسية يقيدها شرط الوصف الجنائي المزدوج وكون القانون الجنائي الوطني لا ينطبق في الخارج.
    The Committee is concerned at the fact that the State party makes the possibility of extradition conditional to the principle of double criminality. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تجعل إمكانية تسليم المجرمين مشروطة بمبدأ التجريم المزدوج.
    In addition, States might adopt a more flexible approach to the double criminality principle. UN وبإمكان الدول، إضافةً إلى ذلك، أن تتبع نهجا أكثر مرونة إزاء مبدأ التجريم المزدوج.
    Article 4 PC establishes jurisdiction on the basis of the passive personality principle, subject to the requirement of double criminality. UN وتنشئ المادة 4 من قانون العقوبات ولاية قضائية على أساس مبدأ الاختصاص بالضحية، رهنا بشرط التجريم المزدوج.
    double criminality is not required in this case. UN ولا يُعَدُّ التجريم المزدوج شرطاً ضرورياً في هذه الحالة.
    :: Explore the possibility of relaxing the application of the double criminality requirement in extradition cases, especially those involving corruption offences which are not established domestically. UN :: تقصي إمكانية تخفيف تطبيق شرط التجريم المزدوج في قضايا تسليم المطلوبين، ولا سيما تلك التي تتعلق بجرائم فساد غير منصوص عليها داخليًّا.
    If no violation exists, the request may be executed even in the absence of double criminality. UN فإن انتفى مثل هذا الانتهاك، جاز تنفيذ الطلب ولو في غياب التجريم المزدوج.
    :: Kuwait takes a broad and flexible approach to the issue of double criminality in relation to extradition proceedings. UN :: تنتهج الكويت نهجاً مرناً وواسعاً حيال مسألة التجريم المزدوج فيما يتعلق بإجراءات تسليم المطلوبين.
    The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Optional Protocol necessitates double criminality. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن ممارسة الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري تقتضي التجريم المزدوج.
    The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Protocol necessitates double criminality. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الولاية القضائية على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول تستلزم التجريم المزدوج.
    :: The interpretation of the double criminality requirement focusing on the underlying conduct and not the legal denomination of the offence; UN :: تفسير شرط ازدواجية التجريم مع التركيز على السلوك الأساسي لا على التصنيف القانوني للجريمة؛
    The double criminality requirement, as a precondition for granting extradition, is provided for in section 696, paragraph 1 CPL. UN وتنصُّ الفقرة 1 من المادة 696 من قانون الإجراءات الجنائية على ازدواجية التجريم كشرط مسبق للموافقة على التسليم.
    In interpreting whether double criminality is fulfilled, consideration is given to the conduct underlying the offence in question. UN ويؤخذ السلوك الذي تقوم عليه الجريمة بعين الاعتبار عند النظر في استيفاء شرط ازدواجية التجريم.
    :: The flexible interpretation of the double criminality requirement based on the underlying conduct of the offence. UN :: التفسير المرن لشرط ازدواجية التجريم استناداً إلى الفعل الأساسي في الجريمة.
    Although terrorism is not currently an offence under Jamaican law, double criminality is not a prerequisite for providing assistance. UN ورغم أن الإرهاب لا يشكل حاليا جريمة بموجب قانون جامايكا، فإن الوصف الجنائي المزدوج لا يعد شرطا مسبقا لتقديم المساعدة.
    70. The representatives of China and France and the observers for the Islamic Republic of Iran, the Syrian Arab Republic and Switzerland objected to the inclusion of “the double criminality rule” in the optional protocol. UN ٠٧- وعارض إدراج " قاعدة أن يشكل الفعل جريمة في قانون كلتا الدولتين " في البروتوكول الاختياري ممثلا الصين وفرنسا والمراقبون عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية وسويسرا.
    However, the double criminality requirement does not apply to the service of documents if the person concerned is ready to accept them. UN غير أن شرط ازدواجية الجريمة لا يسري على مسألة تقديم الوثائق إذا كان الشخص المعني بالأمر مستعدا لقبولها.
    If an extradition request is made with respect to an offence described in the first chapter and if the requested State does not or will not extradite its nationals, the State of the national shall take every measure to submit the case to its appropriate authorities with a view to determining whether sufficient grounds exist to prosecute, taking into account the double criminality rule.] UN " ]٥- اذا قدم طلب تسليم بشأن جريمة موصوفة في الفصل اﻷول واذا كانت الدولة المطلوب منها التسليم لا تسلم أو لن تسلم مواطنيها، تأخذ دولة المواطن جميع التدابير لعرض الحالة على سلطاتها المختصة بغية أن تحدد ما اذا كانت توجد أسس كافية للملاحقة، مع مراعاة قاعدة الاجرامية المزدوجة[.
    5. If an extradition request is made with respect to an offence described in the first chapter and if the requested State does not or will not extradite [its nationals] the requested State [of the national] shall take suitable measures to submit the case to its authorities with a view to determining whether sufficient grounds exist to prosecute [taking into account the double criminality rule]. UN ٥- اذا قدم طلب تسليم بشأن جريمة موصوفة في الفصل اﻷول واذا كانت الدولة المطلوب منها التسليم لا تسلم أو لن تسلم ]مواطنيها[، تتخذ دولة ]المواطن[ المطلوب منها التسليم تدابير مناسبة لعرض الحالة على سلطاتها بغية البتّ فيما اذا كانت توجد أسس كافية للمقاضاة، ]على أن يكون الفعل ذو الصلة جريمة في قانون كل من الدولتين[.
    The Committee is also concerned that the application of extraterritorial jurisdiction to crimes committed by a Filipino national abroad is subject to the requirement of double criminality. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم التي يرتكبها مواطن فلبيني في الخارج مسألة تخضع لشرط وجود جرم مزدوج.
    30. The Committee is concerned that crimes under the Optional Protocol are not specifically mentioned in legislation concerning crimes committed abroad, and that extraterritorial jurisdiction is subject to double criminality. UN 30- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم الإشارة إلى الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري بشكل خاص في التشريعات المتعلقة بالجرائم المرتكبة خارج البلد، ولأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع للتجريم المزدوج.
    The view was expressed that the double criminality of such acts would not be inconsistent with the principle of legality since the Court would decide the preponderant elements of an act in determining individual criminal responsibility. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن الطابع الجرمي المزدوج لهذه اﻷفعال لا يخالف مبدأ المشروعية نظرا ﻷن المحكمة ستبت في العناصر الغالبة ﻷي فعل من اﻷفعال بتقرير المسؤولية الجنائية الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more