"double discrimination" - Translation from English to Arabic

    • التمييز المزدوج
        
    • تمييز مزدوج
        
    • لتمييز مزدوج
        
    • التمييز المضاعف
        
    • تمييز مضاعف
        
    • ازدواج التمييز
        
    • بتمييز مزدوج
        
    • لتمييز مضاعف
        
    • تمييزا مزدوجا في
        
    Girls and young women are particularly vulnerable to violence as they face the double discrimination of both their gender and age. UN الفتيات والشابات عرضة بشكل خاص للعنف نظراً إلى أنهن يواجهن التمييز المزدوج المتمثل في الجنس والسن على حد سواء.
    Moreover, the issue of double discrimination on account of both disability and gender is seldom addressed in State party reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، قلما تتناول تقارير الدول الأطراف قضية التمييز المزدوج بسبب الإعاقة ونوع الجنس على حد سواء.
    The Institute for Equality between Women and Men had conducted a study of the double discrimination that could be suffered by women and girls with disabilities, which was available on request. UN وأجرى معهد المساواة بين النساء والرجال دراسة تناولت التمييز المزدوج الذي يمكن أن تتعرّض له المعاقات من النساء والفتيات. ويمكن الاطلاع على نتائج هذه الدراسة بناءً على الطلب.
    For example, it is difficult for her to find a job because of a double discrimination based on her gender and the fact that she wears a headscarf. UN فهي على سبيل المثال تواجه صعوبة في إيجاد عمل نظراً لما تتعرض إليه من تمييز مزدوج بسبب نوع جنسها وتغطية شعرها.
    Disabled women suffer from double discrimination, one related to disability and another related to gender. UN أما المعوقات فيعانين من تمييز مزدوج: في مجال العوق وفي مجال النوع الاجتماعي.
    For instance, many indigenous women alleged that they faced double discrimination in UN فعلى سبيل المثال، ادعت نساء كثيرات من الشعوب الأصلية في بنغلاديش تعرضهن لتمييز مزدوج.
    double discrimination pervades all aspect of their lives. UN ويطال التمييز المضاعف جميع جوانب حياتهن.
    The manual notes the specific situation of women who are also victims of racial violence and therefore suffer double discrimination. UN ويشير الدليل الى الحالة المحددة التي تكون فيها المرأة ضحية أيضا للعنف العنصري فتعاني بالتالي من تمييز مضاعف.
    The Committee is particularly concerned about double discrimination against women based on gender and on national or ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التمييز المزدوج الذي تعاني منه المرأة والقائم على نوع الجنس والأصل القومي أو العرقي.
    Concluding comments relating to the reports of States parties with racial minorities usually address the double discrimination experienced by such women. UN وتتناول عادة التعليقات الختامية على تقارير الدول اﻷطراف ذات اﻷقليات العنصرية مسألة التمييز المزدوج الذي تعاني منه تلك النساء.
    They become, in fact, the victims of double discrimination. UN فهم يصبحون في الواقع ضحايا التمييز المزدوج.
    Information was requested on how Ecuador is addressing the issue of double discrimination of women belonging to ethnic minorities, as well as their lack of political representation in line with CERD recommendations. UN وطلبت سلوفينيا معلومات عن كيفية معالجة موضوع التمييز المزدوج للمرأة في الأقليات الإثنية، وكذلك عدم تمثيلهن في الهيئات السياسية بما يتماشى مع توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Information was requested on how Ecuador is addressing the issue of double discrimination of women belonging to ethnic minorities, as well as their lack of political representation in line with CERD recommendations. UN وطلبت سلوفينيا معلومات عن كيفية معالجة موضوع التمييز المزدوج للمرأة في الأقليات الإثنية، وكذلك عدم تمثيلهن في الهيئات السياسية بما يتماشى مع توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    It is clear that such double discrimination is difficult to justify. UN والواضح أنه من الصعب تبرير مثل هذا التمييز المزدوج.
    This provides CERD with a useful opportunity for dialogue with States parties on double discrimination. UN وهذا يتيح للجنة القضاء على التمييز العنصري فرصة مفيدة للحوار مع الدول الأطراف بشأن التمييز المزدوج.
    Migrant women experience double discrimination on the ground of the foreign origin, their resident status and their sex, and they are particularly vulnerable. UN وتعاني المرأة المهاجرة من تمييز مزدوج بسبب أصلها الأجنبي ووضعها من حيث الإقامة وكونها أُنثى مستضعَفة بالفعل.
    She would also like to know whether there were any special measures to protect minority women, for instance Roma and elderly women, from double discrimination. UN وأرادت أن تعرف أيضا ما إذا كانت هناك أية تدابير خاصة لحماية النساء المنتميات إلى الأقليات من تمييز مزدوج.
    They suffer from double discrimination, as a result of belonging to a minority and because of gender. UN ذلك أنهن يعانين من تمييز مزدوج نتيجة انتمائهن الى أقليات وبسبب نوع جنسهن.
    It was stated that women were often subject to double discrimination. UN وذُكر أن المرأة تتعرض في معظم اﻷحيان لتمييز مزدوج.
    The Committee requests that the State party devote particular attention to the situation of refugee women and girls, who could experience double discrimination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص لوضع النساء والفتيات اللاجئات اللاتي قد يتعرضن لتمييز مزدوج.
    Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups may face. UN إنّ اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التداخل بين الانتماء الإثني والدين، توصي الدولة الطرف بتقييم إمكانية التمييز المضاعف الذي قد يتعرض له أفراد الأقليات الإثنية الذين ينتمون إلى مجموعات دينية معينة.
    It noted that women of minority origin may be at risk of facing double discrimination. UN ولاحظت أن النساء المنتميات أصلاً إلى الأقليات ربما يكن معرضات لمواجهة تمييز مضاعف.
    This approach helps prevent double discrimination against persons as women and as foreign nationals. UN ويساعد هذا النهج على منع ازدواج التمييز ضد الأشخاص بوصفهم نساء أو مواطنين أجانب.
    There is thus a double discrimination here: women are less well paid in jobs traditionally regarded as women's work, and they have less access to higher-level posts. UN ولهذا، فالأمر يتعلق هنا بتمييز مزدوج: يتلقى النساء أجوراً أقل عن وظائف تعتبر نسائية تقليدياً وهن أقل وصولاً إلى مناصب المسؤولية.
    In its general recommendation No. 18, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women stressed that women with disabilities may be subject to double discrimination on account of gender and disability, and are considered a vulnerable group. UN وأكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 18 أن النساء ذوات الإعاقة قد يخضعن لتمييز مضاعف على أساس نوع الجنس والإعاقة وإنهن يعتبرن فئة ضعيفة.
    Disabled women are faced with double discrimination in all aspects of their lives. UN وتواجه النساء ذوات الإعاقة تمييزا مزدوجا في جميع جوانب حياتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more