"double standard" - Translation from English to Arabic

    • الكيل بمكيالين
        
    • معايير مزدوجة
        
    • المعايير المزدوجة
        
    • ازدواجية المعايير
        
    • المعيار المزدوج
        
    • معيار مزدوج
        
    • ازدواج المعايير
        
    • ازدواجية في المعايير
        
    • بازدواجية المعايير
        
    • بمعيار مزدوج
        
    • والكيل بمكيالين
        
    • الازدواجية في المعايير
        
    • لازدواج المعايير
        
    • يكيل بمكيالين
        
    • بمعيارين
        
    That double standard was a source of widespread dissatisfaction, and should be the central topic of the 2015 Review Conference. UN وتشكل مسألة الكيل بمكيالين مصدر استياء واسع النطاق وينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Proliferation threats needed to be addressed without a double standard. UN ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين.
    However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. UN ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها.
    The clear double standard and selectivity shown by the European Union raised doubts about the objectivity of its statement. UN ومن ثم فإن المعايير المزدوجة الواضحة والانتقائية التي أبداها الاتحاد الأوروبي تثير الشكوك حول موضوعية بيانه.
    The double standard attested to political hypocrisy, moral deficit and short-sightedness. UN وتشهد ازدواجية المعايير بوجود نفاق سياسي وعجز خلقي وقِصَر نظر.
    Nicaragua rejects and condemns such a double standard in moral values. UN ونيكاراغوا ترفض وتدين هذا المعيار المزدوج في القيم الأخلاقية.
    Further, some of the sponsors of the draft resolution had requested votes on individual paragraphs of other draft resolutions, which indicated that a double standard was being applied. UN وكذلك، فإن بعض مقدمي مشروع القرار طلبوا التصويت على فقرات مشاريع قرارت أخرى، مما يدل على تطبيق معيار مزدوج.
    We also opt for equality and fairness in assessing or monitoring the performance of States in the field of human rights. We adamantly reject policies that reflect a double standard in dealing with human rights, because the Sudan has been victimized by such policies. UN كما نطالب بمراعاة العدل والمساواة في تقييم أداء الدول في مجال حقوق الانسان، ونرفض بشدة السياسات التي تتم عن ازدواج المعايير في التعامل مع تلك الحقوق، فقد كان السودان من ضحايا هذه السياسات.
    Proliferation threats needed to be addressed without a double standard. UN ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين.
    We oppose politicizing human rights issues or exercising a double standard. UN ونحن نعارض تسييس قضايا حقوق الإنسان أو ممارسة الكيل بمكيالين.
    The Muslim representatives said that such selective attitudes reflected a double standard. UN وهي باختصار مواقف يعتبرها ممثلو المسلمين انتقائية وتعبر عن الكيل بمكيالين.
    It is no longer possible to humiliate nations or to impose double standard on the world community. UN ولم يعد من الممكن إهانة الأمم أو فرض معايير مزدوجة على المجتمع العالمي.
    Certain Powers had applied a double standard in relation to a notorious terrorist group that had killed and injured many thousands of Iranian citizens. UN وقد طبقت بعض القوى معايير مزدوجة إزاء جماعة إرهابية سيئة السمعة قتلت وأصابت عدة آلاف من المواطنين الإيرانيين.
    Moreover, no country should adopt a double standard in treating refugees. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي ﻷي بلد أن يطبق معايير مزدوجة في التعامل مع اللاجئين.
    Among the gravest problems facing the world is the double standard applied by certain States: some countries are prohibited from defending themselves against attack by aggressors - attacks carried out in full view of the world; these defenceless countries are forbidden to purchase what they need for everyday civilian life. UN إن من أخطر القضايا التي تواجه عالمنا اليوم هي سياسة المعايير المزدوجة والكيل بمكيالين.
    Part of the double standard concerns women’s sexuality. UN وجانب من هذه المعايير المزدوجة يتعلق بالحياة الجنسية للمرأة.
    Therefore, combating terrorism must be all-encompassing and devoid of any double standard and selectivity. UN وبالتالي، يجب مكافحة الإرهاب بصورة شاملة بعيدا عن ازدواجية المعايير والانتقائية.
    Such behaviour reflected a double standard. UN فهذا السلوك إنما يعبر عن ازدواجية المعايير.
    The double standard is well reflected, inter alia, in paragraph 7 of the resolution, which strongly urges all States to end immediately all sales of arms and munition to Ethiopia and Eritrea. UN ويتضح هذا المعيار المزدوج وضوحا تاما في جملة مواضع منها الفقرة ٧ من القرار، التي تحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر الى إثيوبيا وإريتريا.
    He called on the international community to end that double standard, which undermined the credibility of the Treaty. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إنهاء هذا المعيار المزدوج الذي يقوّض مصداقية المعاهدة.
    Once again, Cuba firmly expresses its rejection of the selective application of the NPT and the use of a double standard in that regard. UN ومرة أخرى، تعرب كوبا بقوة عن رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار واستخدام معيار مزدوج في ذلك الصدد.
    A double standard was also reflected in the pattern of criticism directed at the Rwanda Tribunal, since the Yugoslavia Tribunal did not receive the same degree of scrutiny. UN كما يتجلى ازدواج المعايير في أنماط النقد الموجــــه إلــــى محكمــــة رواندا حيث أن محكمة يوغوسلافيا لا تخضع للتدقيق بنفس الدرجة.
    This is a double standard with dangerous implications for regional peace and security. UN وهذه ازدواجية في المعايير تنطوي على آثار خطيرة على السلام والأمن الإقليميين.
    The text reflected the politicization of human rights, selectivity and a double standard that ran counter to the will of most Member States. UN وهذا النص يعكس محاولة لتسييس حقوق الإنسان, مع انتقاء سياسة تتسم بازدواجية المعايير, مما يتعارض مع رغبة الغالبية من الدول الأعضاء.
    Nor, as it was just alleged, has the Security Council adopted a so-called double standard with respect to Libya. UN كما أن مجلس اﻷمن لم ينتهج، كما ادعت توا، ما يسمى بمعيار مزدوج فيما يتعلق بليبيا.
    The most urgently needed improvement continues to be the elimination of politicization and a double standard. UN غير أن أشد التعديلات إلحاحا لا تزال تتمثل في القضاء على عمليتي التسييس والكيل بمكيالين.
    Why does the United States keep completely silent about paragraph 14, and why has the Security Council not taken any action towards the implementation of that part of its resolution? Does such a blatant double standard have anything to do with credibility? UN لماذا تصمت الولايات المتحدة صمتا تاما إزاء الفقرة ١٤، ولماذا لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء لتنفيذها؟ هل هذه الازدواجية في المعايير وفي التصرف تمت بصلة إلى المصداقية؟
    The Palestinians were victims of a double standard with respect to the defence of human rights, with some States taking the position that their rights were not as important as those of other peoples. UN ويقع الفلسطينيون ضحية لازدواج المعايير فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان، فموقف بعض الدول أن حقوق الشعب الفلسطيني ليست هامة مثل حقوق الشعوب الأخرى.
    However, we believe that the international community should not apply a double standard in combating this evil. UN غير أننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يكيل بمكيالين في مكافحة هذا الشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more