"doubled over" - Translation from English to Arabic

    • الضعف خلال
        
    • تضاعف خلال
        
    • الضعفين
        
    • الضعف على مدى
        
    • تضاعف على مدى
        
    • تضاعفت خلال
        
    The number of women in the Service more than doubled over the reporting period. UN وقد ازداد عدد النساء في الدائرة أكثر من الضعف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The number of multiyear pledges more than doubled over the year from 11 to 24. UN وزادت التعهدات المعلنة المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام من 11 إلى 24.
    The number of multi-year pledges more than doubled over the year, from 11 to 24. UN وزادت التعهدات المعلنة للتبرعات المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام، من 11 إلى 24.
    The Secretary-General's reports note that the number of recorded disasters have doubled over the past 20 years. UN وقد لاحظت تقارير الأمين العام أن عدد الكوارث المسجلة تضاعف خلال الأعوام العشرين الماضية.
    Thirdly, as the composition of the Group of Eastern European States has more than doubled over the past decade, it should have an additional nonpermanent seat. UN ثالثا، بما أن تشكيلة الدول الأوروبية الشرقية تزايدت بأكثر من الضعفين في العقد الماضي، فينبغي أن تحصل على مقعد إضافي غير دائم.
    The world's population has more than doubled over the past 40 years and according to estimates will double again in the next 30 years. UN لقد نما عدد سكان العالم بما يزيد على الضعف خلال اﻷربعين سنة الماضية.
    That increase is primarily attributable to the growing amount of global methamphetamine seizures, which have more than doubled over the same period, reaching 107 tons in 2012. UN وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى تزايد كمية المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين، التي زادت بأكثر من الضعف خلال الفترة نفسها لتصل إلى 107 أطنان في عام 2012.
    The increase in the number of non-permanent seats should provide for a just representation of the Eastern European Group, whose membership has more than doubled over the past two decades. UN وزيادة عدد المقاعد غير الدائمة العضوية من شأنه أن يوفر تمثيلاً عادلاً لمجموعة أوروبا الشرقية التي زادت عضويتها بأكثر من الضعف خلال العقدين الماضيين.
    The number of Māori in tertiary education had more than doubled over the past five years with Māori women outnumbering Māori men. UN فقد زاد عدد سكان الماوري في التعليم الجامعي عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية حيث تجاوز عدد النساء من الماوري عدد الرجال.
    The Group of Eastern European States, whose number has more than doubled over the past few years, deserves at least one additional seat. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عددها أكثر من الضعف خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تستحق مقعدا إضافيا واحدا على اﻷقل.
    19. The third session noted the remarkable progress achieved on the clean development mechanism, the number of activities having more than doubled over the previous year. UN 19 - وأحاطت الدورة الثالثة علما بالتقدم الملحوظ الذي تحقق فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة، إذ ازداد عدد الأنشطة ذات الصلة إلى أكثر من الضعف خلال العام السابق.
    The number of natural disasters has more than doubled over the last two decades, and more than 20 million people were displaced by sudden-onset climate-related natural disasters in 2008. UN وتزايد عدد الكوارث الطبيعية بأكثر من الضعف خلال العقدين الماضيين، وشُرد في عام 2008 أكثر من 20 مليون شخص من جراء الكوارث الطبيعية المفاجئة المرتبطة بالمناخ().
    43. The total implementation level has more than doubled over the past seven years, from $1,100.7 million in 2006 to $2,357.7 million in 2012. UN 43 - وارتفع معدل التنفيذ إلى ما يربو عن الضعف خلال السنوات السبع الماضية، من 100.7 1 مليون دولار في عام 2006 إلى 357.7 2 مليون دولار في عام 2012.
    The Least Developed Countries Report 2002 noted that " the number of people living in extreme poverty in the LDCs has more than doubled over the last thirty years " . UN فقد ورد في تقرير أقلّ البلدان نمواً 2002 أن " عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في أقلّ البلدان نمواً ارتفع بنسبة تزيد عن الضعف خلال الثلاثين سنة الماضية " (1).
    The World Bank estimates that, at the world level, remittance3 transfers more than doubled over the past decade, rising from $102 billion in 1995 to an estimated $232 billion in 2005. UN ويقدر البنك الدولي (2006) أن التحويلات ازدادت(3) على المستوى العالمي، أكثر من الضعف خلال العقد الماضي، إذ ارتفعت من 102 بليون دولار في عام 1995 إلى ما يقدر بـ 232 بليون دولار في عام 2005.
    For example, the number of Protestants is nearly 23 times greater than it was in the early years of the People's Republic, and the number of clergy has doubled over the last decade. UN فعدد البروتستانت، على سبيل المثال، يفوق بحوالي 23 مرة عددهم في السنوات الأولى من عمر الجمهورية الشعبية وعدد رجال الدين تضاعف خلال العقد الماضي.
    Thirdly, since the composition of the Group of Eastern European States has doubled over the past decade, that Group should have an additional non-permanent seat. UN ثالثا، نظرا لأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف خلال العقد الماضي، ينبغي أن تحظى تلك المجموعة بمقعد إضافي غير دائم.
    The amount of emergency grants and contributions through the Department of Humanitarian Affairs and the number of relief shipments from its emergency stockpile at Pisa, Italy, have more than doubled over the same period. Table 3 Number of disasters 54 68 75 82 UN لذلك فقد زاد مبلغ المنح والتبرعات المقدمة لحالات الطوارئ عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية كما زاد عدد الشحنات الغوثية من مستودع الطوارئ التابع لهذه اﻹدارة في بيــزا، إيطــاليا، بمــا يتجــاوز الضعفين خلال الفترة ذاتها.
    The Group of Eastern European States, whose membership has more than doubled over the last 10 years, should not be omitted in the enlargement process of the Security Council in the category of non-permanent members. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عدد أعضائها أكثر من الضعف على مدى العشر سنوات الماضية، ينبغي ألا تحذف من عملية توسيع مجلس الأمن في فئة العضوية غير الدائمة.
    This week, in New York, we said that our aid programme has doubled over the last five years and is projected to double again by 2015. UN لقد قلنا في نيويورك هذا الأسبوع إن برنامجنا للمساعدة تضاعف على مدى السنوات الخمس الماضية، ومن المتوقع أن يتضاعف مرة أخرى بحلول عام 2015.
    The national budgetary allocation to the Ministry of Health, for example, has been doubled over the past five years. UN فالمخصصات في الميزانية الوطنية لوزارة الصحة، مثلا، تضاعفت خلال الأعوام الخمسة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more