"doubling of" - Translation from English to Arabic

    • مضاعفة
        
    • تضاعف
        
    • الضعف
        
    • ومضاعفة
        
    • بمضاعفة
        
    • لمضاعفة
        
    • الضعفين
        
    • المضاعفة
        
    • لتضاعف
        
    Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development. UN وتؤيد طاجيكستان الدعوة إلى مضاعفة المساعدات وضمان القدرة على التنبؤ في التمويل من أجل التنمية.
    The Spending Review saw a doubling of spending on childcare. UN وقد توخى استعراض النفقات مضاعفة الإنفاق على رعاية الأطفال.
    The economic reforms we have made have resulted in the doubling of revenue from the Mogadishu seaport and quadrupled those from the Aden International Airport. UN وأسفرت الإصلاحات الاقتصادية التي حققناها عن مضاعفة عائدات ميناء مقديشو وزيادة عائدات مطار عدن الدولي بأربعة أضعاف.
    A notable development has been the doubling of complaints from UNHCR staff, refugees and asylum-seekers compared to 2006. UN وثمة تطور هام هو تضاعف عدد الشكاوى من موظفي المفوضية، واللاجئين، وطالبي اللجوء مقارنة بعام 2006.
    We welcome the more than doubling of ODA by the United States. UN ونرحب بزيادة الولايات المتحدة لمساعدتها الإنمائية الرسمية بما يفوق الضعف.
    A doubling of basic votes would not significantly change the distribution of power. UN ومضاعفة الأصوات الأساسية لن تُحدث تغييراً ملموساً في توزيع السلطة.
    The law also allows doubling of sentences on 11 different grounds. UN كما أن القانون يسمح بمضاعفة العقوبة على أساس ١١ سبباً مختلفاً.
    The Advisory Committee notes that the Secretary-General's proposals provide for a doubling of the initial troop strength during the budget period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تنص على مضاعفة القوام الأولي خلال فترة الميزانية.
    The International Food Policy Research Institute has called for a doubling of public research and development in agriculture. UN كما دعا المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إلى مضاعفة أعمال البحث والتطوير في مجال الزراعة.
    An unprecedented afforestation campaign has been launched with a doubling of the forestry budget this year to $1.3 billion, and this increase is going to be sustained every year. UN وأطلقت حملة تحريج مكثفة لم يسبق لها مثيل مع مضاعفة ميزانية الغابات هذا العام لتصل إلى 1.3 بلايين دولار، وهذه الزيادة ستكون مستمرة في كل عام.
    This builds on the doubling of Australia's assistance to the Palestinian people in 2008 to $45 million. UN ويأتي هذا إضافة إلى مضاعفة أستراليا مساعدتها إلى الشعب الفلسطيني التي وصلت في عام 2008 إلى 45 مليون دولار.
    The doubling of the total budget of peacekeeping operations in the past two years is also a reflection of that need. UN ومما يعبر عن هذه الحاجة أيضا مضاعفة الميزانية الإجمالية لعمليات حفظ السلام في العامين الماضيين.
    The Finance Bill presupposes a doubling of staff, three posts being expected to be filled as early as 1 November 1996. UN ويتوخى مشروع قانون التمويل مضاعفة عدد هؤلاء العاملين بحيث يتوقع خلق ثلاثة مناصب جديدة بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Another important decision taken at the World Summit was the doubling of the resources of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويتمثل أحد القرارات الهامة التي اتخذت في اجتماع القمة العالمي في مضاعفة موارد مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    In principle, her Government supported the strengthening of OHCHR, inter alia through the doubling of its regular budget within five years. UN وأضافت أن وفدها يؤيد، من حيث المبدأ، تعزيز المفوضية، في جملة أمور، من خلال مضاعفة ميزانيتها العادية في غضون خمس سنوات.
    There was a doubling of average cereal rations from 250 grams per person. UN وقد تمت مضاعفة متوسط حصص الحبوب من 250 غراماً للشخص.
    v. doubling of the approvals allocated for activities and programs in the 2006 budget UN مضاعفة الاعتمادات المخصصة للأنشطة والبرامج في موازنة عام 2006:
    In particular, that period saw the doubling of the number of people on treatment in sub-Saharan Africa, from 150,000 to 310,000. UN وبصفة خاصة شهدت تلك الفترة مضاعفة عدد الأفراد الذين يعالجون في أفريقيا جنوب الصحراء من 000 150 نسمة إلى 000 310 نسمة.
    A doubling of requests for services in 2009 might be attributed to the emphasis on communication. UN وقد يُعزى تضاعف عدد طلبات الحصول على الخدمات في عام 2009 إلى التركيز على مجال الاتصال.
    We welcome the more than doubling of ODA by the United States. UN ونرحب بزيادة الولايات المتحدة لمساعدتها الإنمائية الرسمية بما يفوق الضعف.
    An arithmetic doubling of the 2011 budget to create a biennialized comparator provides a deficient benchmark because it does not capture all relevant budgetary elements and also does not provide for year-to-year cost increases. UN ومضاعفة ميزانية عام 2011 حسابيا لإيجاد أساس للمقارنة بنظام فترة السنتين تُوفر مقياسا ناقصا لأنه لا يضم جميع العناصر ذات الصلة في الميزانية وكذلك لا يسمح بزيادات في التكاليف من سنة لأُخرى.
    Furthermore, Member States had called for the doubling of the budget of her Office, which was essential to the implementation of its mandate. UN والدول الأعضاء قد نادت، علاوة على ذلك، بمضاعفة ميزانية مفوضية حقوق الإنسان، مما يعد ضروريا لتنفيذ ولايتها.
    Estimates indicate that at least a doubling of official development assistance from its current level of $50 billion is needed to fulfil the Millennium Development Goals, which were globally pledged. UN وتوضح التقديرات أن ثمة ضرورة لمضاعفة المساعدات الإنمائية الرسمية على الأقل عن مستواها الحالي البالغ 50 بليون دولار، للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تم التعاهد عليها عالميا.
    The coordination services of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have significantly increased over the past few years, which has resulted in the more than doubling of its field offices since 1997, to 43 worldwide. UN وشهدت خدمات التنسيق التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية أدت إلى زيادة عدد المكاتب الميدانية التابعة له بنسبة الضعفين منذ عام 1997 ليبلغ 43 مكتبا في أنحاء العالم.
    Similarly, UNCTAD could study the impact of the promised doubling of aid on Africa's development. UN كما، يمكن للأونكتاد أن يبحث تأثير المضاعفة الموعودة للمعونة على تنمية أفريقيا.
    One delegation noted its approval of the doubling of the number of joint United Nations programmes in which UNICEF was engaged between 2007 and 2008. UN وأشار أحد الوفود إلى ارتياحه لتضاعف عدد برامج الأمم المتحدة المشتركة التي شاركت فيها اليونيسيف بين عامي 2007 و 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more